Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 2261 al 2261 
AsuntoAutor
=?UTF-8?B?Q3Vyc29z =?UTF-8?
 << 20 ant. | -- ---- >>
 
Paraguái ñe'ê
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 2253     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[paraguainee] =?utf-8?Q?Los_nuevos?= =?utf-8?B?IGRlc2Fmw61vcyA=?= =?utf-8?Q?de_la_leng?= =?utf-8?B?dWEgZ3VhcmFuw60=?=
Fecha:Viernes, 28 de Agosto, 2015  16:55:13 (+0000)
Autor:=?utf-8?B?TWlndWVsIMOBbmdlbCBWZXLDs24gR8OzbWV6?= <=?utf-8?B?TWlndWVsIMOBbmdlbCBWZXLDs24gR8OzbWV6?= >

Los nuevos desafíos de la lengua gua raní
agosto 26, 2015  /  Autor:&nb sp;  /  Cultura  /   Sin Comentarios
11938793_1069694896388530_551898899_n

Miguel Angel Verón, experto y miembro de la academia, trabaja por tipificar la lengua guaraní. Créd ito: Miguel Angel Verón / epa belga / dpa

Por Carlos Castillos (dpa)

ASUNCIÓN (dpa) – En lengua guaraní, “baúl† se dice “karameguá” y los indígenas y campesinos de Paraguay llaman karameguá al PC, mientras que “kara megua’i”, que es un baúl pequeño, se usa para desig nar al pen drive.

En esa lengua nativa que hab la el 90 por ciento de la población de Paraguay, de 6,5 millones de personas, el PC y el pen drive son como un re cipiente en el que se tiran muchas cosas y nunca se llena n.

Este ejemplo expone el desafío que afronta act ualmente la Academia de Lengua Guaraní, la primera en su tipo en América, que tiene entre sus objetivos articula r y unificar los criterios sobre el uso de este idioma na cional. Actualmente está embarcada en la elaboración de un diccionario oficial y el perfeccionamiento del alfabe to, de 33 letras, entre otros proyectos.

En una en trevista con dpa, el experto y miembro de esta academia M iguel Angel Verón explicó que “se trabaja en el ajust e de léxicos y vocablos que la gente usa habitualmente† y que plantea la disyuntiva de “usar los que decidió la gente, tomar prestados de otras lenguas o crear nuevo s términos”.

Los mayores desafíos se presentan , según Verón, en el campo semántico de la tecnología moderna y la computación. “Hay tendencias, y una de e llas es usar términos propios, como ‘karameguá'”, p ero sin menospreciar los aportes de otras lenguas. “Hay que atender siempre a la comprensión” del mensaje, aà ±ade el experto.

El trabajo de tipificar la lengua guaraní ya tiene varios años y, con el aporte de exper tos de Uruguay, Argentina y Brasil, donde también se hab la este idioma, se consensuó un alfabeto con 33 letras. “Para fines de este año estará el alfabeto oficial, p or lo menos del guaraní paraguayo”, puntualizó Verón .

“Nosotros siempre hablamos del guaraní-paragu ayo porque existen más de 50 variedades dialectales de l a lengua en la región, y el paraguayo es el que habla la sociedad paraguaya”.

Paraguay no se siente dueà ±o del guaraní, pero mantiene una cierta “capitanía† porque siempre es mirado como referencia cuando se trat a de este tema debido a la cantidad de gente que lo usa c omo medio de comunicación en el país.

En ese pro ceso de desarrollo y consolidación de la lengua guaraní , la Academia Nacional organiza, desde el 2014, la Semana de la Lengua Guaraní en el mes de agosto. Durante ese p eriodo se fomenta la lectura, habla y escritura en guaran í en todos los ámbitos, incluyendo los medios de difusi ón.

La Fundación Yvy Marãe’y, que en guaraní significa “Tierra sin mal”, y de la cual Verón tamb ién es integrante, se dedica a traducir la cuenta de Twi tter oficial del papa Francisco y está gestionando su re conocimiento como cuenta oficial del Vaticano.

Ade más, apoyan que se oficien misas en guaraní en varios l ugares del país, intercalándolas con el castellano, y s e trabaja con la Conferencia Episcopal de Paraguay (CEP) para que ésta siga apoyando la lengua en cada circunstan cia propicia.

En el Parlamento del Mercosur, que t iene su sede en Montevideo, la capital de Uruguay, trabaj an dos traductores y se hacen gestiones ante la estatal U niversidad de la República de Uruguay para reabrir una c átedra de guaraní, informó Verón.

La Academia de Lengua Guaraní fue reconocida en la llamada Ley de Le nguas que aprobó el Congreso paraguayo en 2010 y que ele vó al guaraní al rango de idioma oficial, igual que el castellano. Desde la Constitución Nacional de 1992, es o bligatoria su enseñanza en todo el país.


http://www. elmundo.cr/cultura/los-nuevos-desafios-de-la-lengua-guara ni/

ë¾9{~iýãgoWùçvßGzãn÷