Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 874 al 893 
AsuntoAutor
ABC. Una delegació Ñe'êeta
Invitación del Sec Ñe'êeta
Invitacion Museo N Fundacio
  mirtar
MEC. Mburuvicha py Joan Mol
MEC. COMISION NACI Joan Mol
La versión en guar Ñe'êeta
LA NACIÓN. El guar Joan Mol
=?utf-8?Q?RE:__LA? =?utf-8?
ÚLTIMA HORA. El gu Joan Mol
=?utf-8?Q?Guarani_ =?utf-8?
=?utf-8?Q?=C3=91am =?utf-8?
Totalmente de acue Joan Mol
Web http://www.aqu Joan Mol
jerure - pedido Perla Al
ponencia del parla Perla Al
=?utf-8?Q?M=C3=A1s =?utf-8?
Ley de lenguas: ur Perla Al
ABC: Presentan en Perla Al
=?utf-8?Q?Una_p=C3 =?utf-8?
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Paraguái ñe'ê
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 890     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[paraguainee] =?utf-8?Q?M=C3=A1s_argume?= =?utf-8?Q?ntos_del_p?= =?utf-8?Q?orqu=C3=A9_guar?= =?utf-8?Q?ani_debe_s?= =?utf-8?Q?er_lengua_?= =?utf-8?Q?oficial_y_?= =?utf-8?Q?de_trabajo?= =?utf-8?Q?_del_MERCO?= =?utf-8?Q?SUR?=
Fecha:Jueves, 7 de Mayo, 2009  13:22:57 (+0000)
Autor:=?utf-8?Q?Miguel_=C3=81ngel_Ver=C3=B3n_G=C3=B3mez?= <=?utf-8?Q?Miguel_=C3=81ngel_Ver=C3=B3n_G=C3=B3mez?= >


Mba'ejoaitépa

Mbeguakatu porã amoñe'á º½ ko karai Rubén Martínez Huelmo ñe'ẽngue ha, he'í va ku noñe'ẽkuaáiva "he'ipaitevoi la che ha'eseva'eku e".

El parlamentario Rubén Martínez Huelmo es un o de los artífices de que el guaraní esté a punto de l legar a un situal que por justicia le correspondié: ser lengua oficial y de trabajo del MERCOSUR. Él también, c omo tantos otros que han pueso todo de sí por la causa d el guaraní, la paraguaya y la americana, seguirán aport ando sus conocimientos y su tiempo para que el guaraní y otras lenguas americanas sean lenguas oficiales y de tra bajo de la UNASUR.

Les invito que lena la ponencia de nuestro angirũ Martínez Huelo el sábado pasado en Buenos Aires. Creo que en esta exposición están condens ados los porqués el guaraní debe ser lengua oficial y d e trabajo del bloque de naciones sudamericanas.

Aà ±ua kakuaa peẽme.

Miguel

“ EL GUARANI LENGUA HISTORICA DEL MERCOSUR”

 

(Algunas reflexiones sobre la oficia lización del guaraní como idioma oficial y de trabajo d el Mercosur realizadas por el Diputado uruguayo y legisl ador del Parlamento del Mercosur, Rubén Mart ínez Huelmo, en el marco de la 35ª. Feria del Libr o de la Ciudad de Buenos Aires, el sábado 1 de mayo en la Sala Cortazar.

< p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">&nb sp;

Apreciados amigos, este tema del guaraní como lengua oficial del mercosur junto a las lenguas de los o tros estados miembros del bloque, español y portugués, no es tan inocente como algunos creen. Tampoco lo fue s u persecución.

Se trata de un asunto político de suma importancia, pues pone en el centro varias interrogantes relativas al Mercosur y en especial al proceso de la int egración regional y continental.

Interrogantes como ¿Qu é tipo de integración queremos y necesitamos? O ¿Qué integración aspiramos a construir?

A esta altura histó rica del Mercosur es casi unánime que se desea avanzar más allá del mismo Tratado de Asunción de 1991 y por lo tanto esas preguntas y algunas más se imponen, para otear el rumbo hacia el que nos dirigimos.

No esta claro que el rumbo del bloque aparezca como algo compartido, m ás bien muchas veces tenemos la idea que los actores en lugar de mirar la obra en su conjunto a partir de sus p articularidades, observan a la integración con un criter io funcional a sus interesa nacionales y de ese modo cru jen las elementales estructuras mercosurianas.

Por ahora seguimos siendo un ámbito donde prima casi que exclusi vamente la visión económica,  y no seremos tan peregrinos de negar la vital importan cia de ello.

Pero ello tiene la pretensión absurda de s er una partida de inicio, que elude muchos otros temas qu e son fundamentales a los efectos de la integración; pa rtidas por otra parte, que ya venían iniciadas al estab lecerse el Mercosur. Es que estos procesos no arrancan d e cero, por lo general arrastran rémoras que debemos com prender y desbrozar y que esto sea un instrumento que pr ofundice el proceso de integración.

Es evidente que la v isión económica no puede ser el único y genuino canal de la integración de los pueblos. Es un buen ejemplo e se que sucede cada vez que se perfora la relación comerc ial entre los Estados Parte del  Mercosur,  la mayoría de las veces por variables de las economías nacionales, qu e por otra parte corresponden a países en vías de desa rrollo, que no son del primer mundo, de inmediato surgen voces que  ponen en duda todo el proceso de integración regional. Creo firmemente que ello es así porque en lo previo no ha existido una int egración cultural profunda, una comprensión sobre la re alidad de las múltiples identidades culturales y social es que conforman el Mercosur y  el continente, lo que  entre muchos factores amortiguarían desajustes de variada ga ma que se dan en nuestro proceso de integración.  Tan es así que no bien se soluciona , aunque más no sea circunstancialmente algún problema comercial que causó el alboroto respectivo entre las b urguesías dominantes,  nos v iene un suspiro generalizado  de tranquilidad como que está todo en orden, que las co sas regresan a su lugar, pero en realidad ello es una se nsación epidérmica que carece de otros ensambles neces arios a los efectos de ejercitar la integración de maner a fluida y plena y no la integración hemipléjica que h oy sobrellevamos.

También es una realidad que la prensa que mayoritariamente esta a disposición de ese sector e s el termómetro donde se radican y trasmiten esos estad os de ánimo y esto no es un ataque es una constatación .

Seguramente que a partir de todo ello podríamos estab lecer una línea de trabajo para  conocer cuan integradores somos. Un poco de aquello tan manido, “que por sus acciones los conoceréis”. P or ello este asunto de la lengua guaraní es toda una av anzada para sacar conclusiones en ese sentido.

No nos ca be duda que la verdadera integración la debemos buscar en reconocer los beneficios de la cultura, buscar afinid ades, el respeto de las naciones y sus pueblos, valorar l a autoestima de los mismos como método de una mayor com prensión de todos y entre todos.

Es que sin ese camino  ¿se puede esperar crear un ámbito para la integración política? Claro que no.

Y la verdad que si no concurrimo s al  reconocimiento de la di versidad cultural,  la integr ación política que se persigue será por lo menos más que dificultosa.

Pero si en lo previo para una integrac ión política es menester buscar y hallar una comprensià ³n y un respeto cultural, ¿no será que ello previament e nos asegurará también una paz permanente?

No será h ora de ahondar en nuestros procesos  históricos con madurez y verdadero americanismo , con un espíritu critico que ayude a restañar heridas profundas que cargan sobre si algunos pueblos hermanos d e nuestra América, de nuestro Mercosur.

Por ejemplo, Ur uguay, mi país fue parte de una infame guerra contra el Paraguay en el siglo XIX, esa guerra aparejo la masacre del pueblo paraguayo cuya lectura moderna linda con el genocidio, es decir coadyuvamos en aquellos tiempos a est ablecer un statu que excluyo y condiciono a Paraguay de muchas cosas y cuyos efectos llegan y se hacen notar aú n en el presente. ¿Podemos seguir mirando para el costad o, haciéndonos los tontos?

Es verdad que a la integraci ón le debemos dar un ambiente benigno y propicio pero t ambién es cierto que no será  posible construir integración ignorando el dolor de lo indigno y de la exclusión histórica de ciertas naci ones hermanas, aspectos estos que limitan la genuina inte gración de los tiempos que corren.

¿Se puede hablar de integración latinoamericana cuando aún los más poder osos guardan pabellones nacionales de otras naciones lat inoamericanas, como trofeos de guerra?

Esta observación es un tema puntual, pero formula problemas culturales se rios, que  tampoco allanan un proceso de integración genuino y de confianza entre las partes. ¿Cuántos enfrentamientos bélicos sostuvieron en la historia Alemania y Francia? Hasta que llego no so lo la integración del acero y el carbón, llego la paz y la comprensión  en pos de u na integración ajustada y necesaria a los tiempos. Una integración con el coraje del abrazo y de la reconcilia ción, eso también le falta al Mercosur. Como vemos todo esto, aparentemente nada tiene que ver con la economía , pero es una apariencia nomás.

Y que conste que no in troducimos estos aspectos para exacerbar los espíritus y los ánimos regando de sal la historia, si lo hacemos es para reflexionar como parlamentarios del Mercosur, co mo ciudadanos del mercosur y de la integración.

< p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">&nb sp;

Las peripecias de la lengua Guaraní son sin d uda las peripecias del  Puebl o Paraguayo.

Gaspar de Francia definió que el guaraní era uno de los factores de cohesión social que tenían l os paraguayos.

Durante la Guerra de la Triple Alianza, a la que los paraguayos ll aman Guerra Grande, la lengua guaraní fue el alma  nacional del Paraguay.

Cuando sobre vino la derrota militar el tratado que se le impuso a Pa raguay fue denigrante, no es fácil que un país se inco rpore rápidamente de esas situaciones.

Luego de la guerr a al instalarse el gobierno provisorio, como era de prev er a un gobierno funcional a los vencedores, este plante o “la necesidad de regenerar al pueblo paraguayo para promover su crecimiento y que para ello entre algunas cos as había que desterrar por siempre el idioma guaraní p or ser una horrible creación de la ignorancia y el retr oceso”.

Como bien afirma el uruguayo Vivian Trías  ese tiempo de triunfo del libre cambio a Paraguay le trajo su primera deuda externa, adem ás de  otros aspectos desnaci onalizantes. Así fue que de la mano de las clases domin antes, inmersas y tributarias del pensamiento económico y cultural europeo, se veía como un barbarismo el uso d e la lengua ancestral. Pero también por medio de la pro scripción idiomática pretendían la segregación socia l, cultural y política de los pueblos guaraní parlante.

Para ellos se trataba de un asunto meramente de indios, de pobres que no merecía ningún tipo de atención.

Pie nsen que la sociedad de mi país, a mediados del siglo X IX permitió que los llamados “últimos charruas”  fueran entregados a un truhán francés que los llevo al civilizado París para mostrar los enjaulados al público francés,  ; como fieras de estas comarcas americanas.

 Los valores de aquella sociedad  pacata e hipócrita siguen habi tando el corazón de infinidad de contemporáneos, esa e s la razón de las dificultades que padeció el guaraní .

Era tangible, como veníamos diciendo, el profundo odi o de los vencedores hacia todo aquello que implicara o s ignificase atisbo alguno del ser paraguayo y la lengua gu araní en primer lugar como valor cultural que prefigura el ser nacional del Paraguay hoy miembro del Mercosur.< /p>

La persecución alcanzaba a todo aquello que distinguía al pueblo paraguayo, los ponchos típicos, algunos háb itos y fundamentalmente desterrar el idioma de toda depen dencia estatal. Actos que ejerció el vencedor, desborda ntes de una soberbia lindante con la estupidez.

< p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Uds. hab rán de perdonar mi sano orgullo, cada día que pasa qui ero más a José Gervasio Artigas, el fundador del feder alismo en el Rió de la Plata y el primero en ll evar adelante la integración con la Liga Federal, y el primero que cuando tuvo que hacer una reforma agraria la dirigió a los más infelices, que e ran los indios, los negros y los  criollos pobres.

El 24 de abril pasado participe en el 94 aniversario del genocidio armenio en el Salón de los Pasos Perdidos del Palacio legislativo de Uruguay, d e ese evento tome un dato revelador  que tiene que ver con el asunto de esta noche.

Un sacerdote de la Iglesia Armenia dijo allí que los armenios no han desaparecido de la faz de la tierra gracias a dos factores que siempre han practicado, su fe y su lengua.

Vaya entonces que el tema de la lengua no parece ser un tema tan inocente o baladà ­, por la sencilla razón que distingue y consolida a lo s pueblos.

La Guerra Grande del P araguay trajo muchas desgracias y dio origen a un confli cto de su sociedad, focalizado en el dualismo en torno a la lengua madre, pero tengo la impresión que en Paragu ay es una etapa que se va superar, hay una revalorizació n y existe la convicción generalizada que la fuerza del pueblo guaraní parlante ha derrotado a la infamia.

Lu ego de mucha discusión hoy es valor entendido que la le ngua guaraní posee un valor cultural equivalente a la s ustancia de la identidad nacional paraguaya, con mejores palabras así  lo leí de Augu sto Roa Bastos.

El Parlamento del Mercosur en representa ción de la ciudadanía del bloque hablo por medio de la recomendación que todos conocemos y ha dado un contunde nte veredicto.

Es un hecho trascendente pues se trata de un asunto relevante para la cultura americana, la integr ación debe reconocer y preservar la diversidad de nuest ros pueblos, es decir su personalidad, que es sustancia y sinónimo de americanismo.

Va llegando esa hora, el Pr esidente Evo Morales ha decretado la oficialización del guaraní, el quechua y el aymará y también lo apoyamos .

Sin embargo hay gente en nuestros países que ya está n con la calculadora en la mano preguntando el costo de implementar la oficialización del guaraní como lengua d e trabajo del Mercosur.

¿Tiene precio la democracia? ¿ Tiene precio la dignidad de un pueblo? Esta medida de equ idad no tiene precio, pero para aquellos que siempre hab lan de números les puedo responder con las palabras que Joan Moles, le dirigiera ayer  al amigo y compañero el Dr. Héctor Lacognata, novel canciller del Paraguay: “Espero ver, pronto, que todos los productos comerciales del Mercosur incorporen el ca stellano, el portugués y el guaraní, además de otras l enguas si ello fuese necesario o deseable. Cosas así si tuarían a Paraguay en el mundo y generarán industrias culturales, con valor económico, en el país. Y Paraguay se convertirá en un referente en América para otras s ociedades que quieren mantener y preservar su herencia l ingüístico cultural por motivos de justicia social y d e identidad cultural.”

Joan Moles conocido filólogo y sapiente de estos temas, desde Cataluña me ha dirigido un correo para peticionarme que siga trabajando para que esta determinación del Parlamento del Mercosur no qued e en agua de borrajas. Desde ya me comprometo a ello y le habré de elevar todos estos antecedentes al Dr. Tabarà © Vázquez presidente de mi país, para que nos ayude. C onociendo la visión latinoamericanista de Tabaré, se qu e tendremos un amigo para esta noble reivindicación. Lo mismo haré con mi fuerza política el Frente Amplio de l Uruguay.

Seguiremos avanzando hasta que una lengua ori ginaria se considere oficial y de trabajo en los acuerdos internacionales.

Cumpliremos al mismo tiempo con dispo siciones internacionales, como la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cul tural Inmaterial, aprobada en octubre de 2003 por la Conf erencia General de la UNESCO

La citada Convención tiene como objetivo s la salvaguardia del Patrimonio cultural inmaterial, el respeto al mismo y la sensibilización en el plano local , nacional e internacional acerca de la importancia del patrimonio cultural inmaterial y de su reconocimiento re cíproco. También se establece en esa Convención que el patrimonio cultural inmaterial se manifiesta en particu lar en las tradiciones orales, incluido el idioma como v ehículo entre los seres humanos.

Por salvaguardia se ent iende, según la citada Convención de la UNESCO, toda medida encaminada a garantizar la viabilidad del patrimonio cultural inmaterial en cuestión, sea en el terreno de la investigación, preservación, protección , valorización, trasmisión en la enseñanza formal y n o formal, etc.

Tenemos la obligación de atender esa Con vención que proviene de las Naciones e involucra al guar aní sin duda alguna.

Es de una gran belleza telúrica el aporte de la lengua Guaraní a la toponimia de Améric a del Sur, su valor cultural e histórico es incalculabl e e intransferible. Es que distingue al continente, bast a con recordar que el propio nombre de Uruguay es una voz guaraní.

Para los orientales uruguayos es un reencuen tro con nuestra tradición americanista, pues como es sab ido el jefe de los orientales, José Artigas era bilingà ¼e y durante los 30 años de exilio en Paraguay, solamen te hablo el guaraní.

En la figura prócer de Artigas, e n su pensamiento revolucionario, en su amor por los origi narios, los parlamentarios uruguayos hemos encontrado la inspiración para decir que sí al guaraní como lengua oficial del Mercosur.

Les quedo agradecido a todos uds. por la deferencia y la fina atención que han tenido al invitarme a participar en esta bella reunión.

&nbs p;

Es cuanto deseaba manifestar.

 < /p>

 

 

 





Get news, entertainment and every thing you care about at Live.com. Check it out!