Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 288 al 307 
AsuntoAutor
RV: Luanda- Día de Ivonne L
Sra. Silvia Martín Joan Mol
Algunos comentario Joan Mol
Re: Sra. Silvia Ma silvia p
Znee@elistas.net> =?utf-8?
Fin. A/A Sra. Sílv Joan Mol
Znee@elistas.net> =?utf-8?
Re: Sra. Silvia Ma Edgar Po
BBC NEWS: US ambas Ñe'êeta
=?utf-8?Q?Curso_Pr =?utf-8?
Sobre los idiomas Alberto
Ticio Escobar, tit ivonne l
Sobre los idiomas Joan Mol
Primer Congreso de Ñe'êeta
Re: Sra. Silvia Ma Lopez R.
Re: Sra. Silvia Ma Lopez R.
Sr. TICIO ESCOBAR: Joan Mol
Me mandaron esto. =?utf-8?
=?utf-8?Q?Rescisio =?utf-8?
RE: Nuevo ministro Andrew N
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Paraguái ñe'ê
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 294     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto: =?utf-8?Q?RE:_[paraguainee]_Sra._Silvia_Mart=C3=ADnez_o_Silvia_Pedro:_no_?= =?utf-8?Q?vive_ni_sabe_qu=C3=A9_es_la_discriminaci=C3=B3n_ling?=
Fecha:Miercoles, 2 de Julio, 2008  12:27:48 (+0000)
Autor:=?utf-8?Q?Miguel_=C3=81ngel_Ver=C3=B3n_G=C3=B3mez?= <=?utf-8?Q?Miguel_=C3=81ngel_Ver=C3=B3n_G=C3=B3mez?= >
En respuesta a:Mensaje 291 (escrito por silvia pedro)

 

Señora Silvia y Pedro

  ;

Abrazos (añua) desde Paraguay, la tierra roja q ue lo cobijó a Gervasio Artigas, luchador por la liberac ión de su pueblo y de América, como lo fueron también el Dr. Gaspar Rodríguez de Francia (quien le dio asilo a Artigas) y otros tantos héroes nuestros, como Cacique L ambaré, la Indidia Juliana y tantos otros.

 

Creo qu e es importante que conversemos, discutamos, disintamos y busquemos, como hicieron nuestros padres, construir un U ruguay, un Paraguay y una patria grande, América, donde haya mayor igualdad, democracia, respeto  a los derechos humanos,  a los derechos c ulturales y lingüísticos. Eso es lo que buscamos en Par aguái Ñe'ẽ, donde cada uno vierte su opinión, con su estilo propio.

 

Yo soy un guaraní hablante, la lengua de castilla ya la aprendí en la univ ersidad, y he sentido en carne propia la discriminación del guaraní. Recuerdo que cuando pisé la escuela,  el primer día de clases en el primer grado, nos enseñaron de memoria có mo pedir permiso para irse al baño, para ir a tomar agua , cómo teníamos que hablar con la directora, etc, en ca stellano; no nos podíamos expresar en la única lengua q ue hablábamos para nuestros menesteres. En ocasiones los /as compañeritos/as hacíamos nuestras necesidades fisio lógica en nuestras sillas porque no recordábamos cómo se tenía que decir “Permiso, señorita, para irme al b año”.  Des de el primer día de clase nos amordazaban y nos imponía n una lengua, el castellano, que era totalmente desconoci do para nosotros. Eso a mí me pasó hace como treinta aà ±os. Ahora, pese a que el guaraní es lengua oficial del Paraguay y sigue siendo la lengua  mayoritaria, hablada por 86% de la población, a los niños y niñas paraguayos/as del campo especialmente se les sigue denegando el derecho de apren der en su lengua materna, el guaraní. Ya no se les prohà ­be que hablen guaraní como a nosotros, pero se les nieg a ese derecho de aprender en su lengua. Hace cuatro días conté en este red que a una alumna nuestra, una señora con familia que mantener, se la echó del trabajo por ha blar guaraní; en su trabajo está prohibido –hasta aho ra- que se hable guaraní y los que osan hablarlo se les multa o se les despido de trabajo.

Este tipo de vi olaciones de los derechos humanos es grave, y nosotros lu chamos por que en mi país definitivamente acaben este ti po de atropello.  Pero nuestra lucha no termina ahí, queremos que se normalice el uso del guaraní, vale decir, que se lo util ice en forma oral y escrita en todos los ámbitos de la s ociedad, dado que es lengua oficial junto al castellano, la lengua mayoritaria y –fundamentalmente- representa n uestra identidad como nación y un elemento de resistenci a de nuestro pueblo.

Creo que los habitantes de e sta Patria Grande debemos reflexionar y repensar nuestra cultura y nuestra soberanía. Imagínense que el Área de Libre Comercio de las Américas, ALCA, proyecto neocolon ial en letargo ahora, contemplaba como lenguas oficiales cuatro lenguas europeas nada más: castellano, portugués , inglés y francés. Imagínense la gravedad de esta neg ación de las raíces culturales de América y la renunci a total de la soberanía cultura y lingüística. No entr a en mi cabeza hasta qué punto las autoridades de distin tos países de América reniegan y desconocen sus raíces culturales. Cómo se puede concebir una integración ame ricana soslayando las lenguas de los respectivos países. ¿Por qué –por ejemplo- el guaraní no fue incluido c omo lengua oficial y si es lengua oficial de uno de los v irtuales miembros de esta integración americana? Me preg unto cuál es la cuarta, la quinta, la sexta y la séptim a lengua más hablada de América. Creo que después del castellano, inglés y portugués, como cuarta, quinta y s exta lengua más habladas están el quechua, el aimará y el guaraní, y que el francés es la séptima lengua má s hablada (creo que es así si no me equivoco). ¿Por quà © no están las tres lenguas originarias de América pero sí el inglés?

 

Este tipo de realid ades, señora  Silvia y Pedro, tenemos que seguir discutiendo. Les inv ito para que sigamos en esta red y en este debate, como d ije, cada uno con nuestro estilo. La discusión, el debat e, los aportes de cada uno son de suma importancia para s eguir construyendo cada día nuestra Patria Grande.< /o:p>

 

Maiteirory Paraguái guive. (Saludos desd e Paraguay).

 

Miguel Verón



 

D ate: Tue, 1 Jul 2008 18:41:04 -0700
From: silviape2001 @...
To: paraguai-paraguay@...; parag uainee@...
Sue:ect: Re: [paraguainee] Sra. Sil via Martínez o Silvia Pedro: no vive ni sabe qué es la discriminación lingüística.


Sr Moles, el padre de la lucha anticolonial en mà ­ país, Don José Gervasio Artigas era hijo de españole s, liberal y antimperialista. Don José, como acostumbram os recordarlo cariñosamente, fue un Americano. Las guerrillas libertadoras estaban compuestas, en aquel ento nces, por criollos como él, charrúas, guaranis de ambos lados del río Uruguay y Paraná y por negros cimar rones. Soñador de patrias grandes, terminó su vida exil ado en Paraguay, rodeado del afecto y el apoyo de mucha g ente paraguaya. Allí todo el que lo conocía reconocía& nbsp;en él a un Americano. Nosotros solo hemos segu ido su ejemplo, somos americanos cualquiera fuera la naci onalidad de nuestros padres o abuelos. Es más, en esta A mérica, casi todos, "casi" todos los emigrantes se torna n americanos y asi es que tenemos un mundo de diversidad, crisol de sangres...
Entiendo q ue le sea dificil comprender el concepto, pues a lo que y o he visto, en Europa el emigrante o sus hijos, asi pasen dos o tres generaciones y con papeles en regla... nunca será considerado un europeo... En lo que a mi concierne, doy por terminada mi charla con usted.
Francamente una charla asi es inconducente,
lo saluda Silvia Ma rtínez, la mamá de Pedro, de ahí el correo que Silvia Martínez y su hijo Pedro Toro usan indistintamente... y que contiene el nombre del nene y el mío, aunque a veces también mi apellido... en fin... ¿tiene Ud. algún pro blema no resuelto con la filiación que le ha llamad o tanto la atención la identidad de mi dirección electr ónica?
No puedo contenerme... una liviana ironía m ás, si no le gustó "El abrazo partido", por favor busque en alguna cinemateca la película "La Patagonia re belde".
Ah... Uruguay, río de los pajaros, río de pajaros... ah... termina con la "y" de agua

--- El mar, 1/7/08, Joan Moles i Carrera <paraguai-p araguay@...> escribió:

De: Joan Moles i Carr era <paraguai-paraguay@...>
Asunto: [ paraguainee] Sra. Silvia Martínez o Silvia Pedro: no viv e ni sabe qué es la discriminación lingüística.
Pa ra: "Paraguái ñe'ê - eListas.net" <paraguainee@... tas.net>
Fecha: martes, 1 julio, 2008 12:54

En mi entorno familiar, nadie sostiene mis convicciones. Nadie cree que el castellano/español deba ser conservado y vindicar sus espacios dentro de lo públ ico. En realidad todos mis familiares piensan que está m uy bien que el castellano/español desaparezca o que se t rata de algo meramente folclórico. Todo esto a pesar de que nacieron españoles de lengua única castellana o qui zá precisamente por eso.

 

Texto falso. ¿Sorprende? ¿Por qué?

 

El texto auténtico.< /P>

 

En mi entorno familiar, nadie sostiene m is convicciones. Nadie cree que el aymara deba ser conser vado y vindicar sus espacios dentro de lo público. En re alidad todos mis familiares piensan que está muy bien qu e el aymara desaparezca o que se trata de algo meramente folclorico. Todo esto a pesar de que nacieron aymaras o q uizá precisamente por eso.

 

Yo dudo mucho de que en Puno (Perú) alguien te vaya a decir algo positivo del ay mara.

 

      &n bsp;          ;          & nbsp; Hablante de ayma rá de Perú.

Mensaje privado. 1 de julio de 2008

 

 

[Silvia Martínez o Silvia Pedro] Yo entiendo y comparto su interés por los idiomas. Comparto la actualidad de estos temas, < U>menudo problema tiene C atalunya, España y en general el continente europeo con la diversidad. Y con la emigración... ni que hablar...

< FONT face=Arial size=4> 

[Joan Moles i Carrera] Sra. Martà ­nez o Sra. Pedro. Discúlpeme la rudeza: Usted no entien de NADA DE LAS LENGUAS AMERICANAS. NADA. ¡ABSOLUTAMENTE NADA! Para usted las lenguas americanas no son nada más que algo exótico / romanticoide / sentimentaloide / antr opologoide / “anticolonistioide”. Nada más. No son s u experiencia vital, personal, familiar. Nada de esto. Na da. Conozco perfectamente –podría hacer la vivisecció n de este sentir- esta forma de pensar y obrar.

 < /SPAN>

1)& nbsp;        &nbs p;      El sólo hecho de plantear la diversidad lingüística en términos de “menudo problema” < /B>indica una nula o escasa compresión de esta realidad. Jamás un hablante de una lengua minorizada plantearía el tema de la diversidad lingüística en estos términos de problema. Jamás. Hacerlo significa negarse: negar la normalidad para su lengua y para él/ella.  Para qu e entienda, el equivalente es: “menudo problema que haya mujeres y que deba r espetarse su singularidad”. Usted jamás diría esto. Aplazada, suspendida en semántica y en compren sión sobre la diversidad lingüística.

 

2) &nb sp;               Si supiese algo más de lenguas sabrà ­a que una de la mayores diversidades lingüísticas del mundo se halla en América (Brasil, México, Estados Unid os a la cabeza). No sólo hay más lenguas que en Europa, además y esto es lo relevante para entender la evolucià ³n “mental” del ser humano, hay una cantidad de famil ias lingüísticas impresionante. ¡Impresionante! Jamás agradeceré suficientemente a Francesc Queixalós haberme hecho entender la importancia de esto.  En Europa la mayoría de l engua son indoeuropeas y hay muy pocas familias diferente s. Debajo la aparente “diversidad” (digamos el fenoti po) lingüística europea hay poca diversidad de familias (digamos el genotipo). Pero no sabe nada de esto porqué la mayoría de americanos no han sido educados lingüís ticamente en el respeto hacia la diversidad. Y porqué, n o nos engañemos, muchas lenguas americanas añaden a la pobreza material de sus hablantes y los prejuicios lingü ísticos de sus “connacionales”, una demografía tan pequeña que hace que no sean, hoy, “viables”.

&nbs p;

3)         & nbsp;      Todavía espero esto: (no dice ni una palabra en su réplica ¿por qué será?)

&n bsp;

a)          ;       Condena pública y vehem ente, con reparaciones históricas, del genocidio físico y/o cultural de todos los primeros pueblos americanos en Uruguái.

b)         ;        La petición públ ica que todos los/as uruguayos/as residentes en Paraguái aprendan guaraní.

c)< FONT face="Times New Roman" size=1>      & nbsp;         < SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Arial">La petic ión pública que se oferte enseñanza de y en guaraní a todos/as los/as paraguayos/as residente en Uruguái.

d)&nbs p;         & nbsp;     La petición que se estudie que en Uruguái se oferte, de forma universal, el guaraní en todos los centros docentes como lengua segunda o tercera .

e)         &n bsp;      < /SPAN>La petición que el guaranà ­ sea a todos los efectos y de forma inmediata lengua ofi cial y de trabajo del MERCOSUR. Si este mismo MERCOSUR qu e tiene las oficinas en Montevideo.

< P class=EC_MsoNormal> 

4)  & nbsp;        &nbs p;    < FONT face=Arial size=4>Acéptese Sra. Martínez o Sra. Pedro. ¡ Acéptese Sra. Martínez o Sra. Pedro usted no entiende n i vive el tema de las lenguas americanas! No es nada más que otra “europea” trasplantado a América. El otro día veía la película argentina “El abrazo partido” (http://www.ci nenacional.com/peliculas/index.php?pelicula=3267) pla ntea problemas de polacos, judíos, lituanos, italianos q ue viven en Argentina. Nada “americano”. Nada. Usted, le guste o no, es esto. Usted no tiene el dilema, el pro blema, el dolor (ni lo entiende, ni se lo plantea, ni le busca soluciones de gestión) del hablante de aymará del principio. En cambio yo lo leo y me pongo a llorar de ra bia e impotencia. ¿Por qué alguien si no es por el odio y la vergüenza que le han inoculado desde fuera negarí a su lengua y su identidad? ¿Qué hará Sra. Martínez p ara que las lenguas americanas VIVAN CON TOTAL NORMALIDAD , QUÉ HARÁ?

 

5) &nbs p;         & nbsp;    Me manda, Sra. Martínez,  este p oema / canción de debajo com una reivindicación / alega to de la “autonomía / anticolonial”. Y lo hace con u n: “A buen entendedor…”. Lo lamento Sra. Martínez la que no entiende y no se autoetiende (como país, como persona, como continente) es un usted.  Lo lamento S ra. Martínez, puede ser que este poema le provoque una l agrimita sentimentaloide pero usted en “europea” hast a el karaku. Los que podrían en realidad cantar, mastica r, sufrir, vivir, llorar con algo así son los hablantes de quechua y aymará en los Andes, los hablantes de “ma yas” en Guatemala, los hablantes de mapuche en Chile y Argentina, e incluso según como, los hablantes de guaran í. Usted, de ascendencia  en Europa y hablante de c ómo mínimo dos lenguas europea y no hablante de ninguna lengua americana sólo se identifica con un poema así p or “casi snobismo” pero no ha sido ni es víctima del colonialismo externo e INTERNO que se practica en su con tinente. No en la forma de brutal y bestial racismo y dis criminación lingüística que han padecido millones de p ersonas.

 

Maldición de Malinche

(G. Palomares)< /FONT>

 

Am paro Ochoa

"El cancionero popular"

 

< I>Del mar los vieron llegar mis hermanos emplumados

Eran los hombres barbados de la profecía esperada

Se oyó la voz del monarca de que el dios había llegado.

Y les abrimos la puerta por temor a lo ignorado.

 

Iban montados en bestias como demoni os del mal

Iban con fuego en las manos y cubiertos de meta l.

Sólo el valor de unos cuantos les opuso resistencia

Y a l mirar correr la sangre se llenaron de verguenza.

 < /SPAN>

P orque los dioses ni comen ni gozan con lo robado

Y cuando nos dimos cuenta ya todo estaba acabado.

Y en ese error en tregamos la grandeza del pasado

Y en ese error nos quedamo s trescientos años esclavos.

 

Se nos quedó el malef icio de brindar al extranjero

Nuestra fe, nuestra cultura, nuestro pan, nuestro dinero.

Y les seguimos cambiando oro por cuentas de vidrio

Y damos nuestras riquezas por sus e spejos con brillo.

 

Hoy, en pleno siglo veinte nos si guen llegando rubios

Y les abrimos la casa y les llamamos amigos.

Pero si llega cansado un indio de andar la sierra< /SPAN>

L o humillamos y lo vemos como extraño por su tierra.

  ;

Tu, hipócrita que te muestras humilde ante el extranjer o

Pero te vuelves soberbio con tus hermanos del pueblo.

Oh, maldición de Malinche, enfermedad del presente

Cuándo d ejarás mi tierra.. cuándo harás libre a mi gente

 

[Silvia Martínez o Silvia Pedro] < FONT face=Arial size=4>Ahora, para que un idioma no se convierta en "lengua muerta", debe haber hablantes que la conserve n en su pureza. Me explico: algunos idiomas han vivido tr ansformaciones y mixturas a lo largo de la historia, hast a el punto en el cual el idioma original se ha transforma do en eso que llamamos "lenguas muertas". Me explico, la colonización espaà ±ola-portuguesa- FRANCES A-inglesa-holandesa en nuestros territorios mató lenguas y gentes, por millones. Pero... eso es historia.. . La política exterior de los EE.UU. ha m atado directamente decenas, cientos de miles de sudameric anos, directamente a través de intervenciones militares. E indirectamente a través del asesoramiento, disciplina miento y financiamiento de golpes de Estado. La demagogia de los servidores y funcionarios del imperio es proverbi al y engañosa... para los incautos. Recomiendo vivamente lean "Las venas abiertas de América Latina" del uruguay o Eduardo Galeano y les pido me hagan llegar sugerencias de libros que traten con independencia sobre la historia continental.

 

[Joan Moles i Carrera]

 

1 )       ;          < /SPAN>Leí a Las venas abiertas d e América Latina hace más de 20 años. Recom iendo su lectura. ME GUSTO ENORMEMENTE. Ahora bien, ya en tonces, el libro adolecía de una falta total y absoluta de propuestas para las lenguas americanas, de propuestas para ESTATALIZAR Y NORMALIZAR LAS LENGUAS AMERICANAS. NO HABÍA NADA, NADA. Es algo que las “izquierdas y las de rechas” y los “antiestadounidenses y los proestadouni denses”  (supongo que usted se ubicará en algún lugar u otro, dicho con ironía) no han planteado. Unos p or apuesta decidida por el genocidio a favor de identidad es culturales europeas y los otros por un malentendido in ternacionalismo -que necesita de lenguas francas … ¿po r qué deben ser europeas?- este tema nunca se ha abordad o a fondo.

 

2)   ;         &n bsp;    No hago ningún comentario a su singula r teoría sobre las lenguas muertas y la pureza lingüís tica. Además de otras muchas cosas me parece banal y sup erficial insistir en el tema que la lenguas, todas, evolu cionan, que no hay “lenguas puras” en ninguna parte y que la “corrección lingüística” es algo presente en todas las lenguas para “fosilizar” un estándar or al y escrito. 

 

3)      &nbs p;        Me ofende , gravemente, que liquide esto así de un plumazo:< SPAN style="FONT-WEIGHT: bold"> “Me explico, la colonización española-port uguesa-inglesa-holandesa en nuestros territorios mató le nguas y gentes, por millones. Pero... eso es historia…⠀. Aquí Sra. Martínez perdió toda cre dibilidad. Mostró toda su insensibilidad lingüística. Mostró toda su incomodad lingüística para tratar el te ma de las lenguas americanas. Su “eso es historia” es equivalente a “ya no hablemos más de esto”. Mostró su “europeidad” a la cual, en realidad, poco o nada le interesa hurgar en lo que ha pasado en América entre americanos. Americanos (principalmente) de origen europeo y americanos (principalmente) de origen americano. No si ntiéndose cómoda en este tema salta, inmediatamente, a su tema estrella: “el antiestadounidismo”. Lo hallo f rancamente patético. Hallo patético tanta frivolidad, t anta parcialidad. Y hallo absolutamente antidemocrático –en una lista [Paraguái ñe’ê] dedica a la lengua g uaraní- que una vez constatado la pérdida de millones d e vidas humanas y lenguas americanas no proponga solucion es para las lenguas americanas hoy viables: mapuche, quec hua, panmaya, guaraní, aymará, náhuatl… que son habl adas por entre 40 y 80 millones de personas en América L atina. Una pena.

 

< FONT face=Arial size=4>[Silvia Martínez o Si lvia Pedro] Ahora que. .. me he quedado pensando... ¿a cuando un debate sobre l a emigración de guaraní-hispano  parlantes al cont inente donde usted habita y del cual, supongo, será ciud adano conciente y participante? No restrinjo el tema emig ración a España, pues esta forma parte de la más exten sa Unión Europea, comunidad de la que forma parte activa .

 

[Joan Moles i Carrera]

 

< P class=EC_MsoNormal style="MARGIN-LEFT: 54pt">1)   &nb sp;             Sabe, Sra. Martínez, ¿para cuándo un debate so bre las emigraciones europeas a América y sus consecuenc ias lingüísticas? ¿Cuándo un estudio en profundidad s obre el racismo lingüístico en los Andes o Guatemala o el “Apartheid lingüístico” paraguayo? Por qué no m ira a su alrededor, SALE A PASEAR, y piensa que ahí habà ­a lenguas americanas y no queda ninguna. ¡Haga algo de introspección! Sabe, este es un tema tabú. Tabú del to do. El nacionalismo lingüístico del castellano impide q ue este debate se dé. Y obviamente, usted que habla cast ellano, y no habla ninguna lengua americana, está más c erca de los postulados del nacionalismo lingüístico cas tellanista que de la REAL Y PLENA REIVINDICACIÓN DE LAS LENGUAS AMERICANAS –QUE DE NORMALIZARSE DEBERÍA APREND ER- QUE PARA USTED SON ALGO EXTRAÑO, AJENO, EXÓTICO, RO MÁNTICOIDE … COMO LO SON PARA MUCHAS PERSONAS, INCLUSO EL GUARANÍ, EN EN PARAGUÁI.

 

2)        &n bsp;       No tengo ningún inco nveniente en que todos/as abramos, de forma universal, el tema de las migraciones y los derechos culturales para l os inmigrantes. ¡Adelante! Y piense que lo que quiera pa ra “usted” también lo debe querer para el “otro” . Si está de acuerdo que la comunidad de lengua castella na –de hecho su comunidad afectiva y de referencia pues “su lengua” es el castellano; la inclusión de “guaraní-hispano  parl antes” en su texto no deja de ser una conces ión por el tema de la lista- cambie la  naturaleza lingüística de Cataluña, Suecia o Dinamarca supongo qu e estará de acuerdo que los brasileños muden el perfil lingüístico de Uruguái, cosa que podrían hacer con su ma facilidad, o que un día los chinos cambien el perfil del hoy castellano Uruguái. La idea es: SÍ, DEBATAMOS D E PROCESOS MIGRATORIOS PERO HAGÁMOSLO DE FORMA SERIA Y H ONESTA Y CON LAS MISMAS REGLAS PARA TODOS. Y NO NOS DESVI EMOS DE NUESTRO TEMA: EL “Apartheid lingüístico” pa raguayo QUE SE ORIGINÓ EN UN PROCESO COLONIAL / MIGRATOR IO EUROPEO/CASTELLANO.

 

Dicho todo esto Sra. Mart ínez puede continuar su cruzada antiestadounidense (si p uede súmese a uno de los MILLONES DE ESPACIOS LATINOAMER ICANOS SOBRE ESTO y permita avanzar al guaraní). No es e ste el tema de la lista. El tema del debate es algo que u sted no vive de forma real: LA NORMALIZACIÓN Y ESTATALIZ ACIÓN DE UNA LENGUA AMERICANA, EL GUARANÍ. 

&nbs p;

Asuma que siempre es más fácil buscar el enemigo ex terior que mirar lo que uno hizo mal. Y le aseguro que to das las personas y todos los países hacemos muchas cosas mal.

 

Nota legalista. Los datos que aporta sobre el Sr. Cason son tan banales-generales que no servirían para condenar a nadie ni en el “País de las hadas”. Siento ser desagradable pero es así. Un juez no aceptar ía estos rumores apà ³crifos. Si es capaz de hacer algo riguroso y con datos llévelo a los tribunales, cree un espacio de d ebate para ello. Si halla datos y consigue enjuiciar al e mbajador Cason por lo que hizo mal lo aplaudiré. Sí lo aplaudiré. Y si es necesario firmaré donde sea necesari o. Pero aporte datos. Y no haga, por favor, antiestadouni dismo maniqueo y barato.  Y sepa que para mi, para m i sí, la prioridad, que afecta a los DERECHOS HUMANOS DE MILLONES DE PARAGUAYOS/AS, ES NORMALIZAR Y ESTATALIZAR E L GUARANÍ en un contexto de ciudadanos y ciudadanos que sepan tres lenguas: guaraní, castellano, tercera lengua.

 

Poañuâ.

 

Joan Moles i Carrera

---------------------------------
------------------------------------
Tu dirección de su
scripción a este boletín es: silviape2001@...
Pa
ra darte de baja, envía un mensaje a: paraguainee-baja@e
Listas.net
Para obtener ayuda, visita http://www.eListas
.net/lista/paraguainee
---------------------------------
------------------------------------
Pareha reipurúva r
eime haĝua ko ñe'ê atýpe: silviape2001@...
Res
ẽ haĝua ko ñe'ê atýgui ehai ápe: paraguainee-baja@
eListas.net
Reñepytyvôuka haĝua, eike ápe: http://ww
w.eListas.net/lista/paraguainee






Enviado desde Correo Yahoo!
La bandeja de entrada más inteligente.
---------------------------------------------------------
------------
Tu direcci�n de suscripci�n a este bole
t�n es: m_angelveron@...
Para darte de baja, e
nv�a un mensaje a: paraguainee-baja@...
Para o
btener ayuda, visita http://www.eListas.net/lista/paragua
inee
---------------------------------------------------
------------------
Pareha reipur�va reime haĝua ko ï¿
½e'� at�pe: m_angelveron@...
Resẽ haĝua k
o �e'� at�gui ehai �pe: paraguainee-baja@...
net
Re�epytyv�uka haĝua, eike �pe: http://www.eLi
stas.net/lista/paraguainee





Discover the new Windows Vista Learn more!