Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 288 al 307 
AsuntoAutor
RV: Luanda- Día de Ivonne L
Sra. Silvia Martín Joan Mol
Algunos comentario Joan Mol
Re: Sra. Silvia Ma silvia p
Znee@elistas.net> =?utf-8?
Fin. A/A Sra. Sílv Joan Mol
Znee@elistas.net> =?utf-8?
Re: Sra. Silvia Ma Edgar Po
BBC NEWS: US ambas —e'Íeta
=?utf-8?Q?Curso_Pr =?utf-8?
Sobre los idiomas Alberto
Ticio Escobar, tit ivonne l
Sobre los idiomas Joan Mol
Primer Congreso de —e'Íeta
Re: Sra. Silvia Ma Lopez R.
Re: Sra. Silvia Ma Lopez R.
Sr. TICIO ESCOBAR: Joan Mol
Me mandaron esto. =?utf-8?
=?utf-8?Q?Rescisio =?utf-8?
RE: Nuevo ministro Andrew N
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Paraguái ñe'Í
PŠgina principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 292     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto: =?utf-8?Q?RE:_[paraguainee]_Algunos_comentarios_a_la_DECLARACI=C3=93N_DE_?= =?utf-8?Q?LA_ACADEMIA_[DE_LA_LENGUA]_FRANCESA?=
Fecha:Miercoles, 2 de Julio, 2008  11:41:49 (+0000)
Autor:=?utf-8?Q?Miguel_=C3=81ngel_Ver=C3=B3n_G=C3=B3mez?= <=?utf-8?Q?Miguel_=C3=81ngel_Ver=C3=B3n_G=C3=B3mez?= >

 
Muy interesantes son las informaciones y excelentes tus acotaciones, Joan.
 
En P araguay seguimos en la lucha por la normalizaci√≥n d el guaran√≠. Hoy me enter√© que el Sr. Ticio Escobar es e l nuevo Ministro de Cultura. √Čl, a trav√©s del Centro de Artes Visuales-Museo de Barro, ha apoyado el pedido que hicimos m√¡s de 30 organizaciones al Presidente Lugo. Pr√ ≥ximamente nos acercaremos a √©l de manera a ver c√≥mo se encarar√¡ el guaran√≠ desde la cartera de cultura.
 
Otra cosa, quiero adelantar que el pr√≥ximo mi√©rcoles, 9 de julio, de 18:30 a 21:00hs, tendremos nue stro conversatorio "√Ďa√Īamongetami guarani rehe"  q ue organizan mensualmente la Fudaci√≥n Yvy Mar√£e'áĽĻ y e l Ateneo de Lengua y Cultura Guaran√≠, Regional San Loren zon II. Esta vez tendremos la particicipaci√≥n del Dr. Sh aW N. Gynan, doctor en Ling√ľ√≠stica que presentar√¡ algu nos trabajos sobre el biling√ľismo en el Paraguay.
 
A√Īua nd√©ve ha opavave irŇ©ngu√©ra Paragu√¡i √Ďe'áļĹgu√¡pe.
 
Miguel Verón
 



From: paraguai-paraguay@te lefonica.net
To: paraguainee@...
Date: Wed, 2 Jul 2008 01:57:19 +0200
Subject: [paraguainee] Algu nos comentarios a la DECLARACI√ďN DE LA ACADEMIA [DE LA L ENGUA] FRANCESA

Maiteí pa:

&nb sp;

Hay muchos temas que me gustar√≠a -como a todo el mundo- com entar en la lista y seguir otros temas (uso del guaran√≠ por el nuevo Gobierno Paraguayo, pol√≠tica ling√ľ√≠stica del MEC, ente normativo del guaran√≠, responsable de Cult ura, etc.), pero ‚Ķ

 

Hay otros temas como: ‚ÄúAlfabetizaci√≥n en una lengua minoritari a vs alfabetizaci√≥n en una lengua colonial. Naciones y l enguas en Europa (siglos XVIII-XIX),  naciones y len guas en Am√©rica (siglo XXI)‚ÄĚ que tal vez ot ro d√≠a podamos abordar. Es un tema a tratar.

 

Pero hoy me gustar √≠a hablar, ni que sea de forma apresurada, de la declara ci√≥n de la Academia Francesa antes de tratar el texto ‚Ä ďy el tema- aportado por el Sr. Poletti Adorno sobre el c astellano y la RAE.

 

< P class=EC_MsoNormal style="MARGIN-LEFT: 36pt; TEXT-INDEN T: -18pt">1)    Uso para comodidad de la lista la DECLARACI√ďN DE LA ACADEMIA [DE LA LENGUA] FRANCESA en traducci√≥n autom√¡tica al castell ano.

 

2 )    Uso el art√≠culo del EL PA√ćS: "Las lenguas regionales atentan contra la identidad nacional"

 

 

EN AMA RILLO LOS COMENTARIOS

 

 < /FONT>

DECLARACI√ďN DE LA ACADEMIA [DE LA LENG UA] FRANCESA

 

http://www.academie-franc aise.fr/actualites/index.html

 

Los miembros de la Academia f rancesa votaron esta declaración por unanimidad en su se sión del 12 de junio de 2008).

 

Desde m√¡s de cinco siglos, la l engua francesa ha forjado Francia. Por un motivo justo, n uestra Constituci√≥n, en su art√≠culo 2, reconoci√≥ esta evidencia: "la lengua de la Rep√ļblica es el franc√©s".

 

[Joan Moles i Carrera]< /SPAN>

1)   & nbsp; Omisi√≥n a bsoluta, de la historia, del proceso de c√≥mo la lengua f rancesa FUE IMPUESTA, con prohibiciones y violencias sobr e las dem√¡s lenguas, A SUS HABLANTES. Y cabe decir que e l occitano o el catal√¡n, POR EJEMPLO, dieron una literat ura ‚Äďadem√¡s de ser lenguas administrativas- prodigiosa s. O que el bret√≥n se escribe desde hace casi 1300 a√Īos (viejo bret√≥n, en algo parecido a las glosas castellana s en textos en lat√≠n). O que el vasco es una de las leng uas m√¡s viejas de Europa y una de las m√¡s singulares co n familia ling√ľ√≠stica propia.

2)     Esto: "la lengua de la Rep√ļblica es el franc√©s" se a√Īadi√≥ a la Constituci√≥n Francesa de 1958 en 1992&n bsp; http://fr.wikipedia .org/wiki/Article_2_de_la_Constitution_de_1958 y se h izo con la clara intenci√≥n de cerrar el paso a cualquier reconocimiento a la las lenguas de Francia que no son el franc√©s. NO ES ALGO INMEMORIAL. No. Es algo reciente. U na vuelta m√¡s de tuerca para acabar con las lenguas que no son el franc√©s.

 

Ahora bien, el 22 de mayo pasado, los diput ados votaron un texto cuyas consecuencias afectan a la id entidad nacional. Desearon que se a√Īada en la Constituci √≥n, en el art√≠culo 1, cuya primera frase comienza por l as palabras: "Francia es una Rep√ļblica indivisible, laic a, democr√¡tica y social", una frase terminal: "las lenguas regionales pertenec en a su patrimonio".

 

Las lenguas regionales pertenece n a nuestro patrimonio cultural y social. ¬¿Qui√©n duda? Expresan realidades y sensibilidades que participan en la riqueza de nuestra Naci√≥n. ¬¿Pero por qu√© esta aparici √≥n s√ļbita en la Constituci√≥n?

 

< SPAN style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 14pt">El derech o no describe, compromete. Sobre todo cuando se trata del derecho de los derechos, la Constitución.

 

[Joan Moles i Carrera]

1) Aqu√≠ reside el g ran problema: que el derecho COMPROMETE, puede establecer obligaciones o ser invocado para proteger derechos. El d erecho no se limita a describir. La Academia Francesa est ar√≠a dispuesta, como hace, a loar la diversidad ling√ľ√≠ stica de Francia e incluso lo har√≠a en arameo o en samoa no ‚Ķ MIENTRAS QUE ELLO NO TENGA NINGUNA CONSECUENCIA PR √ĀCTICA.

2) ¬¿Qu √© teme la Academia Francesa? Teme que cualquier reconoci miento constitucional de las lenguas regionales pueda ser invocado para EXIGIR LA RATIFICACI√ďN DE LA CARTA EUROPE A DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS, formulada por el CONSEO DE EUROPA http://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/d efault_en.asp y que Francia se ha negado con contumac ia a RATIFICAR< /B>.

3) Notar c omo en el texto propuesto ‚Äďy que concita la oposici√≥n de la Academia Francesa- se bastardea a las lenguas franc esas que no son el franc√©s. S√≥lo se las denomina lengua s regionales. EL FRANC√ČS TIENE NOMBRE, ELLAS NO.  N ada de lenguas con sus nombres. Esta es una forma de ning unear y bastardear a una lengua. Veremos m√¡s sobre esto en EL PA√ćS. (Es lo mismo que hizo el castellano en Espa√ Īa. En la Constituci√≥n Espa√Īola de 1978 las lenguas esp a√Īolas que no son el castellano no son mencionadas por s u nombre:

Artículo 3.

1. El castellano es la lengua espa√Īola oficial d el Estado. Todos los espa√Īoles tienen el deber de conoce rla y el derecho a usarla.

2. Las dem√ ¡s lenguas espa√Īolas ser√¡n tambi√©n oficiale s en las respectivas Comunidades Aut√≥nomas de acuerdo co n sus Estatutos.

3. La riqueza de las distintas modalidades ling√ľ√≠sticas de Espa√Ī a es un patrimonio cultural que ser√¡ objeto de especial respeto y protecci√≥n.

 

Por lo dem√¡s, nos parece que colocar las lenguas regionales de Francia antes de la lengua de la R ep√ļblica es un reto a la simple l√≥gica, una denegaci√≥n de la Rep√ļblica, una confusi√≥n del principio constitut ivo de la Naci√≥n y el objeto de una pol√≠tica.

 

Las consecuencia s del texto votado por la Asamblea son graves. Cuestionan , en particular, el acceso igual de todos a la Administra ción y a la Justicia. La Academia francesa, que recibió el mandato de velar por la lengua francesa en su uso y s u radiación, llama a la Representación nacional. Pide l a retirada de este texto cuyas excelentes intenciones pue dan y deban expresarse en otra parte, pero que no tiene s u lugar en la Constitución.

 

[Joan  Moles i Carrera]

Este texto: ‚ÄúLas consecuencias del texto votado por la Asamblea son graves. Cuestionan, en particular, el acceso igual de todos a la Administrac i√≥n y a la Justicia.‚ÄĚ ejemplifica el problema de pa√≠ses como Francia, Espa√Īa, Paragu√¡i (ah√≠ el problem a son la ‚ÄúGalaxia castellanista y apartheideista de Par agu√¡i‚ÄĚ).

Des de la l√≥gica del franc√©s y del castellano (en Paragu√¡i ) si se usan lenguas que no son el castellano o el franc√ ©s ya no hay igualdad entre los ciudadanos. Entonces todo debe hacerse en franc√©s o en castellano (en Paragu√¡i).

De tal forma q ue tenemos esta afirmaci√≥n: deben prevalecer -¬¿por qu√© ?, preguntamos- el derecho de un ciudadano que habla fran c√©s (y/o s√≥lo franc√©s) delante la administraci√≥n y la justicia por encima de los derechos de un ciudadano tamb i√©n franc√©s (o paraguayo) que habla otra lengua (el gua ran√≠ en Paragu√¡i) o otra lengua de Francia (y que sabe o no sabe el castellano o el franc√©s). Es la legitimaci√ ≥n de la discriminaci√≥n. ‚ÄúHay ciudadanos que son m√¡s iguales (los que hablan franc√©s o castellano) que otros (los que hablan otras lenguas de Francia o guaran√≠ y que por ser monoling√ľes o por elecci√≥n quieren usar estas lenguas).

 

 < /FONT>

"LAS LENGUAS REGIONALES ATENTAN CONTRA LA IDENTID AD NACIONAL"

 

La Academia francesa pide que no se incluyan br et√≥n, vasco o catal√¡n en la reforma constitucional

 

ELPA√ćS

 

Madrid

16/06/2008

 < /FONT>

http://www.elpais.com/articulo/cultura/le nguas/regionales/atentan/identidad/nacional/elpepucul/200 80616elpepucul_10/Tes

 

La Academia francesa ha hecho p√ļblic o su malestar tras conocer que las lenguas regionales ocu par√¡n un lugar dentro de un proyecto de reforma de la Co nstituci√≥n. Se trata de algo que "atenta contra la ident idad nacional", seg√ļn la instituci√≥n. "Despu√©s de cinc o siglos, la lengua francesa ha forjado Francia. < /FONT>

 < /FONT>

(‚Ķ) Nuestra Constituci√≥n se√Īala, en su art√≠culo segundo, el recono cimiento de esta evidencia: la lengua de la Rep√ļblica es el franc√©s", sostienen los acad√©micos en una declaraci √≥n p√ļblica que supone un paso "extremadamente excepcion al".

&n bsp;

Lo s miembros de la academia consideran que se ha cometido u n "atentado contra la identidad nacional‚ÄĚ cuando los di putados ha aceptado un texto que propone a√Īadir una fras e al art√≠culo primero de la Constituci√≥n que se√Īale qu e "las lenguas regionales pertenecen a su patrimonio". Ta l enmienda ha sido aceptada casi por unanimidad en el pro yecto de ley sobre la reforma de las instituciones que es t√¡ siendo sometido a examen.

 

El francés, relegado

 

La Academia< /FONT> frances a, que ha recibido el encargo de "velar por la lengua fra ncesa y por su proyección", solicita "la retirada del te xto, cuyos objetivos pueden y deben expresarse en otra pa rte, pero que no tienen cabida en la Constitución". Los académicos insisten en que la primacía dada a la lengua s regionales haría que a partir de ahora estuviesen insc ritas en el artículo primero de la Constitución, mientr as que la lengua francesa quedaría relegada al artículo segundo.

 

[Joan Moles i Carrera]

S √≥lo el comentario general. ¬¿Por qu√© EL PA√ćS  (u otros peri√≥dicos en Espa√Īa) hablan de este tema?

La respuesta es f√¡cil : porqu√© tienen una clara interpretaci√≥n en el debate l ing√ľ√≠stico-cultural espa√Īol, en el debate: castellano ‚Äď otras lenguas de Espa√Īa.< SPAN style="FONT-SIZE: 14pt">

 

Fundada en 1635 por el cardenal de Richelieu, la Academia francesa tiene como función prin cipal velar por el respeto de la lengua francesa y de com poner el diccionario.

 

Bret√≥n (500.000 hablantes), alsaciano (si n cifras), catal√¡n (4.000.000 hablantes), corso (140.000 hablantes), occitano (1.900.000 hablantes), criollo (sin cifras), bearn√©s (sin cifras), picardo (sin cifras), va l√≥n (sin cifras), vasco (700.000 hablantes)* Las cifras refieren el total de hablantes que tienen tal lengua como propia, y no s√≥lo a los hablantes en territorio franc√© s.

 

[Joan Moles i Carrera]

1)     ; PREVIA. Si se quiere desinformar no deben darse datos o darse datos par ciales o minorizar la importancia de algo. ¬¿Qui√©n va a saber en  Paragu√¡i sobre la realidad ling√ľ√≠stica de Francia? ¬¡Nadie!¬¿Y qui√©n formar√¡ o informar√¡ a lo s/as paraguayos/as? ¬¡Nadie! No lo ha hecho la di√¡spora paraguaya en Francia. Ni los paraguayos formados en Franc ia.

2)   &nb sp; El alsaciano es un dialecto alem√¡n y Alsacia es una pr√≥spera regi√≥ n de Francia fronteriza con Alemania que se beneficia de saber franc√©s y alem√¡n. Llamando al alem√¡n ‚Äúalsacian o‚ÄĚ y regionalizando el alem√¡n en vez de optar en todo y para todo por el alem√¡n est√¡ndar se lo debilita pero‚ Ķ en realidad se ense√Īa, NO DE FORMA UNIVERSAL, el Hoch deutsch, ‚Äúalem√¡n est√¡ndar‚ÄĚ. De tal forma que tenemo s un nombre local para una lengua que deber√≠a llamarse a lem√¡n. Es lo mismo, en otro contexto, que Suiza y los di alectos suizos alemanes. M√¡s de 700.000 hablantes. http://fr.wikipedia.org/wiki/Alsacien#L.27enseignement_e t_le_bilinguisme_fran.C3.A7ais-allemand

3)     El catal√¡n/valenciano, sigui endo Wikipedia en franc√©s, tiene entre 9,1 y 10 millones de hablantes. Wikipedia en castellano le atribuye: habla ntes: 7,7 millones (nativos: 4,4 millones, otros: 3,3 mil lones). Wikipedia en ingl√©s le atribuye 9,1 millones. Wi kipedia en catal√¡n le atribuye 9,5 millones. EL PA√ćS le atribuye 4 millones. ¬¿Por qu√© ser√¡? ¬¡Ideolog√≠a! ¬¿Q u√© ideolog√≠a ser√¡? ;-)

< FONT face="Times New Roman" size=4>4)      El criollo es una lengua no hist√≥rica de la Fra ncia en Europa. Es una lengua b√¡sicamente del Caribe. Si hay criollo en Francia (en Europa) es por procesos migra torios. Se mezcla todo. El objetivo es confundir y desinf ormar. No importa ni donde se habla ni el n√ļmero de locu tores. Nada. Importa sumar un nombre a la lista.

5)     El bearn√©s es un dialect o del occitano hablado en Gascu√Īa (la patria del mosquet ero D‚ÄôArtagnan) que es tratado como una lengua diferent e. ¬¿Por qu√©? ¬¡Ideolog√≠a ling√ľ√≠stica!< /P>

6)     < /SPAN>El picardo (h ttp://fr.wikipedia.org/wiki/Picard#Reconnaissance) en realidad no es nada m√¡s que un dialecto del franc√©s. N o oficial. No ense√Īado. Casi no escrito. Es el juego de la confusi√≥n: jugamos a trocear las lenguas que no son e l franc√©s y luego aparentamos que hacemos lo mismo con e l franc√©s.

7)  &n bsp;  El va l√≥n (http://fr.wikipedia.org/wiki/Wallon)  e n realidad no es nada m√¡s que un dialecto del franc√©s. No oficial. No ense√Īado. Casi no escrito. Es el juego de la confusi√≥n: jugamos a trocear las lenguas que no son el franc√©s y luego aparentamos que hacemos lo mismo con el franc√©s.

 

Francia cuenta con casi 75 lenguas regionales, seg√ļn los diputados, que no quier en que se extinga tal patrimonio.

 < /SPAN>

[Joan Moles i Carr era]

Francia ha optado por elevar, de cualq uier manera y sin importarle mezclar lenguas territoriale s con lenguas de los inmigrantes, lenguas reales con leng uas inventadas, el n√ļmero de lenguas para dar la sensaci √≥n que es inviable una pol√≠tica ling√ľ√≠stica pluralist a en Francia y que la mejor opci√≥n es ‚Äús√≥lo franc√©s‚ ÄĚ. Lo est√¡ consiguiendo. Los datos ling√ľ√≠sticos de la s 75 lenguas de Francia (en los territorios franceses en todo el mundo) no se aguantan por ninguna parte pero son los que se usan y difunden: http://fr .wikipedia.org/wiki/Langues_r%C3%A9gionales_de_France#Cr. C3.A9oles_cara.C3.AFbes_et_r.C3.A9unionnais

Para tener una perspecti va de la intoxicación informativa de lo que hace Francia (64,5 mill ones de habitantes) basta decir que la India reconoce, co n 1200 millones de habitantes:

415 lenguas seg√ļn el SIL (seg√ļn las fuen tes el n√ļmero desciende mucho)

22 lenguas oficiales

< P class=EC_MsoNormal style="MARGIN-LEFT: 70.8pt">29 lenguas habladas por m√¡s de 1 mi ll√≥n de hablantes nativos.

122 lenguas habladas por m√¡s de 100.000 per sonas

No conside ra las lenguas de los inmigrantes.

 

¬¿Y qu√© hace la RA E, Real Academia Espa√Īola?

 

Poa√Īu √Ę.

&nb sp;

Joa n Moles i Carrera

 

---------
---------------------------------------------------------
---
Tu dirección de suscripción a este boletín es: m_
angelveron@...
te de arte de baja, envía un men
saje a: paraguainee-baja@...
Para obtener ayuda,
 visita http://www.eListas.net/lista/paraguainee
-------
---------------------------------------------------------
-----
Pareha reipur√ļva reime hańĚua ko √Īe'√™ at√Ĺpe: m
_angelveron@...
hańĚua  hańĚua ko √Īe'√™ at√Ĺgui 
ehai √¡pe: paraguainee-baja@...
Re√Īepytyv√īuka 
hańĚua, eike √¡pe: http://www.eListas.net/lista/paraguain
ee





Connect t o the next generation of MSN Messenger  Get it now!