Autor: 26/02/2021 Asunto: En respuesta a: Mensaje 250 (escrito por "Ivonne Lugo" ) "Ivonne Lugo" dijo: > > Profesor Miguel, A qué se refiere, cuando afirma > que: …acerque más al guaranà a la ciudad, que apunte > a su fortalecimiento en las urbes… DirÃamos f > ortalecimiento=mayor uso del Guaranà en la vida cotidian > a? O en los espacios de decisión del Estado? Por > que, en nuestro paÃs, con la migración interna instalad > a en la propia capital, ya no se puede decir que al Guara > ni le falta mucho para ser urbano. Hoy dÃa, por ese desp > lazamiento, yo tengo la sensación de una mayor presencia > del Guarani en nuestro dÃa a dÃa. Hablado, claro. > Los libros que reparten en las escuelas, son un real > despropósito. Pero yo siento que el Guarani, aunque no e > stá formalizado, está muy vivo, y que a empujones sigue > adelante. Está entre nosotros. Y lo que realmente a mi > me inquieta es que ese Guaranà kytaÃ, gutural que trae > n nuestros compatriotas de tierra muy adentro, no se inst > ala, sino a la inversa: Ellos pierden su GuaranÃ. Empie > zan con la mezcolanza de términos castellanos que incorp > oran. Como el caso de los dirigentes de la OLT, MCNOC, > Desde la gestión de Estado, es pura deuda. > El patético espectáculo de los agentes del Estado, en > ocasión de la presentación del CD del Embajador de los > Estados Unidos de América, es una de las últimas perla > s. Bueno, a mi me parece que es asÃ. Sal > udos, Ivonne Lugo > ________________________________ De: Miguel Ãngel V > erón Gómez [mailto:m_angelveron@...] Enviado > el: Viernes, 20 de Junio de 2008 12:40 p.m. Para: Andrew > Nickson CC: paraguainee@... Asunto: [paraguain > ee] RE: Urbanización y el Guaranà Aguyje > ndéve, Andrew Tenés razón, Europa, por ejempl > o, pasó por este proceso hace décadas y hasta siglos. E > l otro punto, el referente la urbanización del guaranÃ, > es más que urgente. Me preocupa mucho actualmente la fa > lta de un discurso que acerque más al guaranà a la ciud > ad, que apunte a su fortalecimiento en las urbes, que la > gente más pudiente lo hable, que lo asuma como suyo, por > que esta lengua históricamente se ha relacionado con el > campo, los campesinos y los indÃgenas. Con much > os colegas analizamos los textos escolares que se utiliza > n en las escuelas. Para mi es una craso error que en los > textos escolares se siga relacionando el guaranà al camp > o únicamente; que en los textos escritos en guaranà los > personajes se sigan llamando Koti, Chive, Lolo, y que va > yan a la chacra con la azada a cuesta. No estoy de acuerd > o con esa visión campesinista del guaranÃ. Si nosotros > queremos que el guaranà se urbanice debemos acercarlo a > los/as discentes de las ciudadanos. ¿Y cómo haremos eso > ?, haremos utilizando en las narraciones los nombres que > llevan nuestros alumnos y alumnas en las ciudades (tambià > ©n en el campo), donde se llamen Cinthia, Carolina, Carlo > s, etc. y que también vayan a los shoping, al banco, et > c. No estoy diciendo que abandonemos en los textos escola > res textos que hablan del campo o de la chacra y cuyos pe > rsonajes sean indÃgenas o campesinos; no, pero que incor > poremos elementos de las urbes. Cuando defiendo e > sta tesis entre los profesores y profesoras de guaranà m > uchos/as me recriminan, me dicen que los personajes deben > llevar nombres en guaranà (CHive, Leu, etc) y que el gu > aranà siempre fue del campo, que las narraciones deben e > xpresar el mundo rural. No sé si yo soy tan miope o much > os de los colegas con los cuales discuto los son más. Ve > o claramente, amigos y amigas, que si el guaranà no se u > rbaniza, si no lo habla la gente "kate", si no se lo util > izan en los medios de comunicación, si no se normaliza s > u uso en los ambientes formales; SI SE SIGUE CON LA SITUA > CION DIGLÓSICA actual, seguirá perdiendo hablantes y de > bilitándose. Movidos por esta convicción es que esta > mos encarando la normalización del guaranà en el Estado > paraguayo con el nuevo gobierno. A mi me asusta cuando a > lgunos/as me dicen que el guarani siempre fue oral y por > qué queremos utilizarlo en los documentos escritos como > decretos, leyes, etc. Hay muchos que defienden esta tesis > , inclusive entre los docentes de lengua guaranÃ. Esas p > ersonas –muchos profesionales- tienen una visión fatal > ista del mundo: “Peichanteva’ekue voi ha peichantevaâ > €™arãâ€, y con el fatalismo, cuando vemos las cosas com > o inexorables, no haremos nada. Este tema es apasionan > te, Andrew, y debemos debatirlo. El próximo año debo pr > esentar mi tesis de una carrera que estoy cursando; estoy > entre dos temas: “La discriminación histórica del gu > aranÆo “la urbanización del guaranÃâ€. En otro > momento, cuando el tiempo dé un poco más, desarrollaré > con más elementos la necesidad de que el guaranà se ur > banice. Ñañemongetavéta jahávo. Pojopy ha añua > ndéve ha opavave ñene irÅ©me. Miguel Verón > ________________________________ Connect to t > he next generation of MSN Messenger Get it now! imagine-msn.com/messenger/launch80/default.aspx?locale=en > -us&source=wlmailtagline> >