Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1991 al 2010 
AsuntoAutor
=?utf-8?Q?Convocan =?utf-8?
La lucha p or la t Melina E
=?utf-8?Q?Convocan =?utf-8?
=?utf-8?Q?En_Misio =?utf-8?
Parlasur aprueba C =?utf-8?
=?utf-8?Q?Proyecto =?utf-8?
=?utf-8?B?RWwgZ3Vh =?utf-8?
=?utf-8?B?QXZhbnph =?utf-8?
=?utf-8?Q?SPL_inic =?utf-8?
=?utf-8?B?RnVuZGFj =?utf-8?
Invitación activi Melina E
SPL ova =?utf-8?
=?utf-8?Q?TENER_DO =?utf-8?
=?utf-8?Q?Socializ =?utf-8?
=?utf-8?B?RXZpdGFy =?utf-8?
=?utf-8?B?SVRBUMOa =?utf-8?
=?utf-8?B?UEFSQUdV =?utf-8?
=?utf-8?B?Qk9RVUVS =?utf-8?
=?utf-8?B?w5FlbW9t Susy Del
=?utf-8?Q?DESTACAN =?utf-8?
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Paraguái ñe'ŕ
Pßgina principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 2004     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[paraguainee] =?utf-8?Q?TENER_DOS_?= =?utf-8?Q?LENGUAS_MA?= =?utf-8?Q?TERNAS_MEJ?= =?utf-8?Q?ORA_LAS_CA?= =?utf-8?Q?PACIDADES_?= =?utf-8?B?TElOR8Ocw41TVElD?= =?utf-8?Q?AS?=
Fecha:Viernes, 2 de Mayo, 2014  14:24:14 (+0000)
Autor:=?utf-8?B?TWlndWVsIMOBbmdlbCBWZXLDs24gR8OzbWV6?= <=?utf-8?B?TWlndWVsIMOBbmdlbCBWZXLDs24gR8OzbWV6?= >




From: bordoledo@...
To: m_angelveron@... .com
Subject: FW: TENER DOS LENGUAS MATERNAS MEJORA LA S CAPACIDADES LING├ť├ŹSTICAS
Date: Fri, 2 May 2014 01: 17:01 +0000




Date: Fri, 21 Mar 2014 23:40:18 -0300
Subject: Fwd: TENER DO S LENGUAS MATERNAS MEJORA LAS CAPACIDADES LING├ť├ŹSTICAS< br>From: luisfmeyerc@...
To: gmrmengmeyer@... l.com; bordoledo@...


---

TENER DOS LENGUAS MATERNAS MEJORA LAS CAPAC IDADES LING├ť├ŹSTICAS
-Parque Cient├ş fico y Tecnol├│gico de Gipuzkoa-

Me par ece que estas investigaciones son bastante interesantes p ara realizar comparaciones con el caso paraguayo. 


---- --------------------


Diciembre de 2013.

 

Varios estudios del BCBL apuntan 

a que algunas capacidades ling├╝├şst icas 

de los biling├╝es tempranos son mejo res

 

Estos descubrimient os podr├şan afectar a las pol├şticas p├║blicas de ense├▒a nza de segundas y terceras lenguas en el futuro.

< strong style="padding:0px;"> 

La ciencia h a demostrado emp├şricamente los efectos positivos del bil ing├╝ismo, como por ejemplo una respuesta m├¡s r├¡pida al cambiar de tarea cognitiva o una mayor interconexi├│n en tre diversas zonas del cerebro. Actualmente, incluso se d ebate la mayor resistencia a las enfermedades neurodegene rativas de las personas que hablan varias lenguas.

 

Los estudios realizados hasta el momento en esta l├şnea c omienzan a apuntar adem├¡s que no es lo mismo adquirir do s lenguas maternas simult├¡neamente que aprender una segu nda lengua con 3 a├▒os, 10 a├▒os o m├¡s. Incluso en el ca so de que el dominio de ├ęsta sea igual de alto. El estud io de este campo, aunque todav├şa no est├¡ suficientement e maduro, podr├şa afectar de manera determinante en el fu turo a las pol├şticas p├║blicas de educaci├│n, ya que apo rtar├¡ indicios sobre las edades m├¡s adecuadas para la e nse├▒anza de segundas y terceras lenguas. Investigadores del centro donostiarra Basque Center on Cognition, Bra in and Language (BCBL) han emprendido varias investig aciones independientes sobre esta materia que, por el mom ento, permiten afirmar que el biling├╝ismo temprano y sim ult├¡neo mejora algunas capacidades ling├╝├şsticas.

 

< font color="#000000" size="4">El BCBL se ha erigido en 5 a├▒os en referente internacional en el estudio del multil ing├╝ismo

 

El BCBL se ha erigido en los ├║l timos 5 a├▒os en referente internacional en el estudio de l multiling├╝ismo, un campo que constituye una de sus cua tro l├şneas principales de investigaci├│n, en la que se i ncluyen la neurociencia educativa y las consecuencias cog nitivas del multiling├╝ismo.

 

Gracias a su completo equipamiento de t├ęcnicas de estudio, que incluye todas l as t├ęcnicas de neuroimagen m├¡s conocidas, en sus cinco a├▒os de vida el BCBL se ha hecho un sitio entre los cent ros de investigaci├│n m├¡s importantes en la escena inter nacional de la investigaci├│n sobre biling├╝ismo, tanto p or el nivel de sus investigadores como por la influencia de sus investigaciones.

&nbs p;

< font color="#000000" size="4">De entre todos los proyecto s de investigaci├│n sobre biling├╝ismo en los que est├¡n implicados investigadores del centro, tres proyectos lide rados por la investigadora francesa del BCBL e investigad ora Ikerbasque Clara Martin han empleado t├ęcnicas conduc tuales y electrofisiol├│gicas, midiendo con precisi├│n de milisegundos las respuestas del cerebro a los est├şmulos propuestos. Las conclusiones de estas investigaciones pu eden dar pistas para determinar cu├¡les pueden ser las ventajas de hablar dos lenguas a los ni├▒os desde que so n beb├ęs sin esperar a que los ni├▒os est├ęn escolarizado s.

 

Los biling├╝es simult├¡neos tienen una representaci├│n de los sonidos m├ ¡s completa


El primer proyecto forma parte de una ambiciosa inv estigaci├│n titulada ÔÇťBi-alfabetizaci├│n: aprendiendo a leer en el primer y el segundo lenguajeÔÇŁ, coordinada p or el director del BCBL, Manuel Carreiras, y que obtuvo 2 ,5 millones de euros del Consejo Europeo de Investigaci├│ n como parte del programa ERC Senior. Este estudio analiz ├│ las capacidades cognitivas de ni├▒os de entre 5 y 10 a ├▒os, biling├╝es en espa├▒ol y euskera, y apunta a que lo s biling├╝es simult├¡neos (aprendizaje de las dos lenguas desde el nacimiento) tienen una representaci├│n de los s onidos de ambos idiomas m├¡s completa que los biling├╝es secuenciales (introducci├│n de la segunda lengua a los 3- 4 a├▒os).

 

< p style="padding:0px;text-align:justify;">Seg├║n las pruebas realizadas por Clara M artin, Marie Lallier y sus colaboradores, los ni├▒os bili ng├╝es simult├¡neos realizan tareas que implican un proce samiento de los sonidos de las lenguas de manera m├¡s efi caz que la de los biling├╝es secuenciales, a pesar de que los dos grupos de ni├▒os tengan el mismo nivel ling├╝├şs tico global en ambas lenguas. Es importante notar que de momento esta conclusi├│n del estudio es v├¡lida para l enguas que comparten la mayor├şa de sus sonidos, porq ue todav├şa no se sabe si eso es valido para lenguas con sonidos muy diferentes.

&nbs p;

< strong style="padding:0px;">Quienes leen en una lengua aprendida m├¡s tard├şa no so n capaces de anticipar las palabras

 

Un seg undo proyecto estudi├│ a adultos cuya lengua materna es e l espa├▒ol y son biling├╝es en ingl├ęs. Las conclusiones, ya publicadas en la prestigiosa revista Journal of Me mory and Language, recogen que los individuos que lee n en una lengua aprendida de manera tard├şa no son capace s de anticipar las palabras que aparecer├¡n al final de u na frase cuando el contexto de la frase lo permite, a dif erencia de cuando leen en su lengua materna.

 

Seg├║n Clara Martin, ÔÇťa la hora de procesar el lenguaje (leer o escuchar), el cerebro no se limita a recibir pasivamen te la informaci├│n ling├╝├şsticaÔÇŁ. ÔÇťAl contrario, man tiene una actitud activa y trata de anticipar las palabra s que van a aparecer, en base al contexto. No obstante, e n el caso de los biling├╝es tard├şos, cuando leen en su s egunda lengua, el cerebro no es capaz de actuar de manera activa y anticipar palabras.ÔÇŁ

 

Los investigadores interpretan que se debe a que el cerebro necesita movili zar muchos recursos cognitivos para tratar una lengua apr endida tard├şamente, de modo que no quedan recursos libre s para poder anticipar.

&nbs p;

< strong style="padding:0px;">Los bilingües de nacimiento utilizan el rostro del int erlocutor como indicio del idioma que emplearí

 

El tercer proyecto, en el que se estudió a adultos bilingües en español y euskera, estudia la capacidad d e bilingües de utilizar el rostro de una persona conocid a como indicio del lenguaje en cual se llevarí a cabo la comunicación.

 

Seg├║n Clara Martin, ÔÇťcuando se v a a escuchar a una persona, el cerebro se puede preparar para trabajar en un idioma o en otro, seg├║n las pistas q ue tiene para anticipar cual ser├¡ el lenguaje utilizadoÔ ÇŁ. ÔÇťLos biling├╝es simult├¡neos desde el nacimiento ut ilizan la cara del hablante, siempre que ya lo conozcan, como indicio del idioma que va a emplear su interlocutor. En el caso de los secuenciales (que han aprendido eusker a a partir de los 3-4 a├▒os), a pesar de que saben el idi oma que va a emplear su interlocutor, su cerebro no es ca paz de anticiparse, de modo que la mente no se coloca en posici├│n de usar un idioma en concreto hasta que no escu cha las primeras palabras de su interlocutorÔÇŁ, se├▒ala. De modo que haber aprendido dos idiomas desde el nacimie nto proporciona m├¡s ventajas en la utilizaci├│n de indic ios ling├╝├şsticos para anticipar qu├ę lenguaje tendr├¡ q ue usar el cerebro durante una comunicaci├│n oral.

 

 

< /td>

PCT GIPUZKOA

 

Instalaci├│n del Basque Cen ter on Cognition, Brain and Language