Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1821 al 1840 
AsuntoAutor
FW: "Imagine" en G =?utf-8?
=?utf-8?B?RWwgZ3Vh =?utf-8?
Curuguaty enfrenta =?utf-8?
=?utf-8?Q?Organiza =?utf-8?
Esta semana el Par =?utf-8?
=?utf-8?Q?FW:__P?= =?utf-8?
=?utf-8?Q?LAS_MENT =?utf-8?
=?utf-8?Q?Censo_mu =?utf-8?
=?utf-8?Q?Por_habl =?utf-8?
=?utf-8?Q?FW:_EN_C =?utf-8?
FW: Marina te envi =?utf-8?
=?utf-8?B?VHJhZHVj =?utf-8?
=?utf-8?Q?ACADEMIA =?utf-8?
Seminario: Pasado Melina E
Fwd: lengua guaran mirta is
Encuentro de Apert Melina E
19 de abri l día d Melina E
=?utf-8?B?Q8OzZGln =?utf-8?
Zoglegroups.com> =?utf-8?
Escritor i ndígena Melina E
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Paraguái ñe'ê
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 1823     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[paraguainee] =?utf-8?B?RWwgZ3VhcmFuw60=?= =?utf-8?Q?=2C_entre_tr?= =?utf-8?B?YWRpY2nDs24geSA=?= =?utf-8?Q?modernidad?=
Fecha:Domingo, 18 de Noviembre, 2012  21:14:46 (+0000)
Autor:=?utf-8?B?TWlndWVsIMOBbmdlbCBWZXLDs24gR8OzbWV6?= <=?utf-8?B?TWlndWVsIMOBbmdlbCBWZXLDs24gR8OzbWV6?= >

Am érica Latina

El guaraní, entre tradición y modernidad

Con la creación de la Academia de Guaraní se intenta establecer un marco p ara asegurar la supervivencia del idioma guaraní, la len gua oficial del Paraguay.

Antes de que Sudaméri ca fuera conquistada por españoles y portugueses, el id ioma guaraní era solo un integrante más de la familia d e las lenguas tupí-guaraní. Actualmente, es una de las pocas lenguas indígenas vivas y habladas en grandes re giones del subcontinente. En Paraguay, así como en los países limítrofes, Argentina, Bolivia y Brasil, se esti ma que la hablan entre cuatro y 12 millones de personas.
El idioma de la mayoría, pero menospreciado a ún
El guaraní es el idioma materno y oficial de alrededor de cinco millones de personas en Paraguay. Se lo considera idioma nacional desde el año 1967, y fu e declarado idioma oficial junto con el español en 1992 . Es la única lengua indígena oficial en toda América Latina, algo de lo que los paraguayos están orgullosos.
Cerca de un 90 por ciento de los paraguayos son b ilingües. En el seno de la familia y con los amigos se habla guaraní, pero este idioma tiene mala imagen en la vida pública, por lo cual cada vez menos padres conside ran importante que sus hijos lo aprendan en la escuela. En Paraguay -que quiere decir en guaraní “Río que or igina un mar”- los documentos oficiales, los periódico s y la televisión emplean el español.

Prof. Wolf Dietrich, inv estigador del idioma guaraní.

El vocabulario del guaraní es rico en nombres de plantas y animales, pero solo posee números del uno al cinco, y casi ninguna pal abra para designar conceptos técnicos o políticos. Las personas de habla guaraní combinan esa lengua con pala bras del español. “El bilingüismo tiene, por lo gener al, buena aceptación”, dice Wolf Dietrich, experto en idiomas indígenas del continente americano de la Unive rsidad de Münster. Pero para poder sobrevivir, al guaran í no le queda otra alternativa que modernizarse.
Fortalecimiento de las lenguas indígenas
En 2010, el Gobierno de Paraguay aprobó una ley para reg ular el uso del idioma nacional y fortalecer las lenguas indígenas. Como consecuencia se creó la Secretaría d e Políticas Lingüísticas, que dio apoyo a Miguel Ánge l Verón, director del Centro Cultural para la Enseñanz a del Idioma Guaraní para la creación de la Academia d el Idioma Guaraní. Algo que, según Verón, era más que necesario: “Durante décadas se rechazó el uso del g uaraní en Paraguay y en otros países. Sin embargo, est a lengua es el fundamento de nuestra cultura. La fundaci ón de la academia es un acto de justicia para con el idi oma y la identidad del Paraguay”.
Tareas de la Academia del Idioma Guaraní

Centro de Asunción, capital de Parag uay.

El estatuto de la Academia prevé establecer reglas para la ortografía, además de la redacción de un diccionario actualizado y uno académico, así como d e una gramática de la lengua. Además, se incluirán y analizarán nuevos términos, por ejemplo, aquellos que surgen del uso que hacen del idioma los más jóvenes, o los que circulan por Internet, lo que representa un avan ce muy importante, según Wolf Lustig, experto en cultur a y literatura, de Maguncia. “Hasta el momento, ni siq uiera hay reglas ortográficas para la escritura del guar aní”, explica. Pero en las escuelas sí se intenta, a l menos, transmitir el idioma con una cierta unidad de c riterio.
Sin embargo, aún hay divergencias en cua nto a si el guaraní debería asumir la terminología mo derna del español o, por el contrario, crear nuevos voca blos en guaraní. “En las escuelas todavía no rige un acuerdo acerca del tema. La Academia debería crear reg las uniformes para terminar con esas discusiones”, exi ge el lingüista Wolf Dietrich. Además, es importante qu e los nuevos diccionarios se atengan a los cánones acad émicos actuales.
Guaraní: ¿el latín de Suda mérica?
A pesar de que el guaraní no se adec úa del todo a la ciencia, es, luego del griego y el lat ín, el tercer idioma en importancia en cuanto a su rique za en términos científicos en el ámbito lingüístico europeo, sobre todo de aquellas referidas a plantas y a nimales. Palabras como jaguar, ananá y maracuyá son vo cablos guaraníes que hoy se usan incluso en el alemán. “El guaraní es un idioma cultural, algo así como el latín de Sudamérica”, subraya Wolf Lustig. "Pero no es una lengua muerta. Muy por el contrario. Solo que debe adaptarse a los tiempos modernos.”
Buenas p erspectivas
Wolf Lustig ve con escepticismo la creación de la nueva Academia del Idioma Guaraní. Seg ún él, la institución piensa funcionar independienteme nte de la política, según su estatuto. Por eso, no que da claro quién se ocupará de financiar la labor de est udiar y preservar el guaraní.
En los años 50 hub o en Paraguay dos academias de guaraní que se ocuparon d e establecer normas ortográficas, pero no lograron avan zar demasiado, y desaparecieron. El experto Wolf Dietric h piensa, sin embargo, que esta vez las condiciones son mejores: “En Paraguay hay gente muy competente que pose e un gran conocimiento del tema”.
 
A utora: Christina Weise/ Cristina Papaleo
Editor: E nrique López

http://www.dw.d e/el-guaran%C3%AD-entre-tradici%C3%B3n-y-modernidad/a-163 84665