Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1613 al 1632 
AsuntoAutor
=?utf-8?B?Rlc6IEJv =?utf-8?
=?utf-8?Q?Foro_Bic =?utf-8?
=?utf-8?Q?Foro_Bic =?utf-8?
Identidad nacional =?utf-8?
=?utf-8?B?QXnDumRl =?utf-8?
=?utf-8?Q?RAP_guar =?utf-8?
Solo seis ancianos =?utf-8?
RE: Susy Delgado a =?utf-8?
=?utf-8?B?QWp1aHVq =?utf-8?
=?utf-8?Q?Karai_Mi =?utf-8?
=?utf-8?B?UmU6IFtw TAVARAND
=?utf-8?B?TcOhdmFw =?utf-8?
=?utf-8?B?U29iZXJh =?utf-8?
Re: Soberanía ling dea mari
Proyecto Bandera d =?utf-8?
=?utf-8?B?U2VjcmV0 =?utf-8?
gramática guaraní TAVARAND
=?utf-8?B?RnVuZGFj =?utf-8?
=?utf-8?B?UGVpcGly =?utf-8?
=?utf-8?B?TG9zIG5p =?utf-8?
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Paraguái ñe'ê
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 1627     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [paraguainee] Soberanía lingüística
Fecha:Miercoles, 22 de Junio, 2011  05:33:36 (+0200)
Autor:dea maria <deamaria72 @.....com>
En respuesta a:Mensaje 1626 (escrito por =?utf-8?B?TWlndWVsIMOBbmdlbCBWZXLDs24gR8OzbWV6?=)

lanzo una pregunta al foro:

¿no debería ser castellano Y guaraní, en vez de castellano O guaraní?

creo que en el y/o, HAY diferencia.

pienso que de estar equilibrado el uso de las lenguas, debería ser un 50/50 de uso equitativo y parejo del espacio publicitario entre las lenguas oficiales del país (guaraní y castellano), y como se acostumbran en señalética fronteriza, se agrega la tercera lengua del país vecino, en ese orden, tercera, la última. primero vienen las lenguas oficiales del territorio. un ejemplo: los carteles fronterizos entre España y Francia, en la frontera Catalana, donde los carteles están en catalán, castellano y francés. en ese orden. primero viene la lengua 'minorizada', luego la lengua 'dominante', y luego la lengua del país vecino, por ser frontera.

si esto pueda ayudar al debate, aunque si ya hay una ordenanza,veremos en todo caso, siendo pesimistas (o realistas) que los carteles estarán, en su mayoría, solamente en castellano.


aguyje/gracias, 

dea maria
documentalista independiente







El 22 de junio de 2011 05:03, Miguel Ángel Verón Gómez <m_angelveron@hotmail.com> escribió:

EN CIUDAD DEL ESTE: CARTELES TENDRÁN QUE ESTAR ESCRITOS EN ESPAÑOL O EN GUARANI

Publicado por el Diario La Nación: 20/06/2011 – Pág. 44

http://dgaleanolivera.files.wordpress.com/2011/06/a-la-nacic3b3n-logo.jpg?w=300&h=40

 
Ciudad del Este. Agencia Regional.- La junta Municipal de esta ciudad aprobó el proyecto de ordenanza enviado por la intendenta Sandra Mac Leod, por el cual deberán cambiarse todos los anuncios publicitarios existentes en la ciudad que estén escritos en portugués, por otros donde el idioma utilizado sea el castellano o el guaraní, los dos idiomas oficiales del Paraguay. Esto significa que el 100% de los letreros existentes en el centro comercial de la ciudad deberán ser reemplazados, teniendo en cuenta que los empresarios tienen como lenguaje comercial el portugués. Ingresar al microcentro es hacerlo a un reducto brasileño porque todo lo que se lee y una gran parte de lo que se escucha en las galerías comerciales, shopping y “lojas” (locales comerciales) es en el idioma de los brasileños.
EN SU IDIOMA
La explicación de los comerciantes es que el gran mercado del que se sustenta el comercio de Ciudad del Este es el Brasil y para venderle a ellos hay que hablarles en su idioma. No obstante, la comuna local considera que se trata de defender la identidad y hacer cumplir la Constitución Nacional y las leyes en cuanto al uso de los idiomas. La ordenanza aprobada y que será emitida en los próximos días, obliga a la utilización del castellano y el guaraní o, uno de estos dos idiomas para los carteles publicitarios y anuncios en general en el comercio. Cualquier otro idioma puede ser utilizado como escrito secundario anexo pero todo mensaje que se pretenda transmitir debe estar en castellano o en guaraní, según la nueva reglamentación.
IDENTIDAD
El objetivo de esta normativa busca responder al problema de la pérdida de la identidad en el comercio de Ciudad del Este, pero también tiene prevista una serie de requisitos para evitar la polución visual con letreros mal ubicados, mala utilización de espacios públicos y el dominio casi grotesco de todo el microcentro de la ciudad por parte de los grandes carteles publicitarios que incluso tapan las pocas señalizaciones públicas existentes. A diferencia de otras ciudades fronterizas, la capital del Alto Paraná tiene grandes carteles en portugués en la propia zona aduanera y en la misma cabecera del Puente de la Amistad, cuando en esos espacios, solamente deberían estar instalados anuncios oficiales e indicaciones de instituciones públicas.
El plazo que tienen los comerciantes es sesenta días a partir de la promulgación de la ordenanza. Un recorrido por solo una cuadra del micro centro de la ciudad arrojó como resultado 35 carteles y anuncios publicitarios tomando en cuenta solamente los que se encuentran sobre la vía pública, sin contar los letreros dentro de la galerías.
“Vamos a defender nuestra soberanía en la frontera, poner orden, esto forma parte de nuestro plan de reordenamiento urbano, vamos a eliminar la polución visual, recuperando espacios públicos, plazas y parques, en el año del Bicentenario de nuestra independencia”, manifestó la intendenta Sandra Mac Leod.

ooo000ooo

http://dgaleanolivera.wordpress.com/carteles-de-ciudad-del-este-se-escribiran-en-espanol-o-guarani/