Inicio > Mis eListas > paraguainee > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1553 al 1572 
AsuntoAutor
=?utf-8?Q?Nivel_de =?utf-8?
=?utf-8?Q?Guarani_ =?utf-8?
Lenguas amenzadas =?utf-8?
=?UTF-8?Q?Mario_Ru PARAGUAI
=?UTF-8?Q?ABC:_=E2 PARAGUAI
=?UTF-8?Q?De:_domy PARAGUAI
=?utf-8?B?Q3VsbWlu =?utf-8?
=?utf-8?B?TWFyaW8g =?utf-8?
=?utf-8?B?Q2hlIHJ5 =?utf-8?
=?utf-8?B?VlknQVBB =?utf-8?
FW: Seminario "Pen =?utf-8?
=?utf-8?Q?Organiza =?utf-8?
Situación lingüíst Yvy Marâ
N ew Book - Nuevo Andrew N
RE: N ew Book - Nu Julia Ma
Novedades en Ápe P Ápe Para
FW: Fiesta en la g =?utf-8?
=?utf-8?B?Rlc6IEbD =?utf-8?
=?utf-8?B?Rlc6IEbD =?utf-8?
=?utf-8?Q?Gobierno =?utf-8?
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Paraguái ñe'ê
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 1557     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[paraguainee] =?UTF-8?Q?Mario_Rub=C3=A9n_=C3=81lvarez:_El_Mercosur_odia_el_guaran=C3=AD?=
Fecha:Viernes, 4 de Marzo, 2011  16:54:44 (+0100)
Autor:PARAGUAI-PARAGUAY <PARAGUAI-PARAGUAY @..........net>

El Mercosur odia el guaraní 
 
http://www.ultimahora.com/notas/408630-El-Mercosur-odia-el-guarani 
 
Mario Rubén Álvarez  
alva@... 
 
¿El guaraní es idioma oficial del Mercosur? ¿O tan solo idioma del  
Mercosur? ¿Cuál es la diferencia? 
 
Vayamos paso a paso. 
 
El Protocolo de Ouro Preto (Brasil), en su artículo 46 -repitiendo el  
17º del Tratado de Asunción, que dio origen al Mercosur-, dice: "Los  
idiomas oficiales del Mercosur son el español y el portugués. La  
versión oficial de los documentos de trabajo será la del idioma del  
país sede de la reunión". 
 
Obsérvese que en esa enunciación no hay diferencia entre idiomas  
oficiales y lenguas de trabajo. ¿El guaraní? Ni a los premios. Hemby. 
 
Posteriormente, en la segunda reunión especializada de cultura del  
Mercosur, fue declarado "lengua histórica". 
 
Luego, en un encuentro de ministros de Cultura del Mercosur, en Río de  
Janeiro, estos sugirieron "la incorporación del idioma guaraní como uno  
de los idiomas oficiales del bloque". 
 
La máxima autoridad, el Consejo del Mercado Común (CMC), decidió en  
Brasilia, en diciembre de 2006, "incorporar el guaraní como uno de los  
idiomas del Mercosur". Es idioma, pero no oficial. Pequeño gran  
detalle. 
 
En el 2009, entró a tallar el Parlamento del Mercado Común (Parlasur).  
Recomendó al CMC "declarar el guaraní como idioma oficial del Mercosur,  
permitiendo que el mismo se convierta en idioma de trabajo en el bloque  
regional al igual que el español y el portugués". 
 
El CMC, para dar largas al asunto, le tiró el fardo al Foro de  
Consulta y Concertación Política (FCCP) del Mercosur en diciembre de  
2009. 
 
Como toda respuesta, el FCCP recordó que ya en el 2006, "como un acto  
de estricta justicia histórica y de equidad social y cultural en el  
bloque", el CMC aprobaba lo ya sabido: que el guaraní es "uno de los  
idiomas del Mercosur". 
 
La nota del FCCP al CMC dice también que "en esa oportunidad -el 2006-  
se entendió que para considerar el guaraní como idioma oficial sería  
necesario reformar el Tratado de Asunción y el Protocolo de Ouro Preto  
(artículos 17 y 46, respectivamente) y que la utilización del guaraní  
como idioma de trabajo implicaría tener que redactar normas, actas y  
todos los documentos oficiales del Mercosur en este idioma, con el  
consiguiente aumento de costos y logística (contratación de  
traductores)". 
 
He ahí uno de los pa'â radicales. Un tratado (el de Asunción) y un  
protocolo (el de Ouro Preto) solo pueden ser modificados por  
instrumentos públicos del mismo rango. Por lo tanto, fuera de esos  
mecanismos, nadie puede elevar al estatus de oficial el guaraní. Ni el  
Parlasur ni los ministros plantearon nunca las modificaciones de esas  
normas. 
 
A modo de limosna, el FCCP recomendó que "se estudie la factibilidad  
de elaborar algunos de los informes o documentos también en guaraní".  
Si por ahí se puede mba'e, vamos a darle eso a los paraguayos, dijeron. 
 
No obstante, afirmaba que en el marco del 20º aniversario de la  
fundación del Mercosur -el 26 de marzo que llega- "se convino en la  
importancia de que, en una primera etapa, se proceda a la traducción de  
los documentos fundacionales del Mercosur". Se refiere al Tratado de  
Asunción, los protocolos de Ouro Preto, Ushuaia, Olivos, Asunción y  
otros. Más limosnas. Nada de la reivindicación esencial. 
 
En este momento en que Paraguay ejerce la presidencia pro témpore del  
Mercosur y estamos en el Bicentenario de la Independencia, hay que  
saber qué hace la Cancillería para superar la injusticia de proscribir  
al guaraní -una de las lenguas oficiales de nuestro país- y lograr que  
se modifiquen los artículos que sirven de excusa para disfrazar el  
desprecio al guaraní. Y también en qué estado se encuentran esas  
traducciones que, a modo de consuelo -que no nos consuela para nada-,  
nos han arrojado. 
 
Las lenguas no son solo instrumentos de comunicación. Son también  
parte de la soberanía de una nación. En guaraní, normalmente -como en  
portugués y castellano- también tienen que escribirse los documentos  
del Mercosur. 
 
Si brasileños, argentinos y uruguayos tienen el 100 por ciento de sus  
lenguas oficiales reconocidas, es más que injusto que al Paraguay se le  
admita solo el 50 por ciento.