Inicio > Mis eListas > nave > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 8658 al 8677 
AsuntoAutor
Re: Tradución de n stripTM
Re: Tradución de n Ricardo
Re: Tradución de n stripTM
SeaMonkey 1.1.1 =?ISO-88
Me presento Alfonso
Re: Me presento stripTM
Re: Me presento =?UTF-8?
Re: Tradución de n Ricardo
Re: Tradución de n Nukeador
Re: Tradución de n Israel S
Re: Tradución de n Ricardo
Re: Tradución de n stripTM
Re: Tradución de n Israel S
Re: Tradución de n Nukeador
Algunos =?ISO-8859 =?ISO-88
Re: =?ISO-8859-15? =?ISO-88
Re: Algunos términ Nukeador
Re: Algunos =?iso- Israel S
Re: Algunos =?ISO- =?ISO-88
Re: Algunos términ Ricardo
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Proyecto NAVE
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 8697     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [nave] Tradución de notas de la versión
Fecha:Domingo, 4 de Marzo, 2007  19:12:41 (+0100)
Autor:Israel Saeta Pérez <dukebody @.....com>
En respuesta a:Mensaje 8695 (escrito por Ricardo Palomares Martínez)

El Friday 02 March 2007 19:45:22 Ricardo Palomares Martínez escribió: 
 
> En serio, hay *algunas* cosas que, más o menos, no requieren 
> mantenimiento. Por ejemplo, las notas de publicación de Firefox 2 que 
> se acaban de traducir se traducen "y punto". Si, como parece, habrá 
> algunas actualizaciones para reflejar las actualizaciones de seguridad 
> de Firefox 2.0.0.1 y 2.0.0.2, se supone que serán pequeñas y podrá 
> encargarse una sola persona de ellas. 
> 
> De las tareas que hay en la lista: 
> 
>   http://www.proyectonave.es/colabora/ 
> 
> la traducción de las notas de publicación de Thunderbird 2.0 son un 
> bloque de trabajo que agradecería la implicación de varias personas a 
> la vez (si no te importa suscribirte a Google Docs, lo cual supongo 
> que no será el caso dada tu dirección de correo). Suponiendo que sean 
> parecidas en tamaño a las de Firefox 2 y que no se pudiera 
> reaprovechar nada de éstas (que probablemente sí, al menos el apartado 
> de instalación y desinstalación), si colaboran cinco personas en ellas 
> cada uno no debería necesitar más de media hora o así. Pongámonos en 
> el doble y la pregunta es ¿no se puede sacar una hora a lo largo de 
> una semana para un aluvión temporal? 
 
De acuerdo. Supongo que podría traducir una parte de las notas de Firefox 2. 
 
Por lo que he leído, Ricardo se ocupa de "Downloading and Installing", y  
StripTM estaba traduciendo desde el principio, así que, ¿qué tal si me ocupo  
de "Known Issues" y "Troubleshooting"? 
 
Tengo cuenta en google.com, y he mirado Google Docs, pero no tengo ni idea de  
cómo participar editando un documento que esté compartiendo otro usuario.  
¿Cómo lo hago? 
 
--  
Saludos, 
Israel Saeta Pérez (http://dukebody.blogsome.com). 
Hypatia. 
 
 
-~--------------------------------------------------------------------~-
 
-~--------------------------------------------------------------------~-
 
 

[Adjunto no mostrado: forwarded message (message/rfc822) ]
Asunto:Re: [nave] Tradución de notas de la v ersión
Fecha:Jueves, 1 de Marzo, 2007  00:39:05 (+0100)
Autor:Ricardo Palomares Martínez <rpmdisguise-nave @.....es>
En respuesta a:Mensaje 8685 (escrito por stripTM)

stripTM escribió: 
>  
> Si la razón por la que no se colabora es porque se piensa que no se 
> tiene nivel suficiente o es complicado no os preocupéis, por ejemplo mi 
> nivel de inglés es bastante penoso y en español meto faltas de 
> ortografía, pero lo habitual es que otra o otras personas revisen las 
> traducciones 
 
 
...por ejemplo, cambiando la frase anterior por "...otra U otras 
personas..." :-P 
 
Que conste que hoy nos hemos juntado Óscar, stripTM y yo habíamos 
acordado que lo pusiera así para que yo pudiera enviar este mensaje a 
modo de ejemplo. ;-) 
 
Saludos. 
 
--  
Never test the depth of the water with both feet. (T@g) 
* TagZilla 0.059 
 
 
-~--------------------------------------------------------------------~-
 
-~--------------------------------------------------------------------~-
 
--------------------------------------------------------------------- 
Para darte de baja, envía un mensaje a: nave-baja@... 
(más info en http://www.elistas.net/ayuda/usuario/baja.html) 
 
Para obtener ayuda, visita http://www.eListas.net/lista/nave 
 
 

[Adjunto no mostrado: application/pgp-signature ]