Inicio > Mis eListas > nave > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 8561 al 8580 
AsuntoAutor
Re: Traducción de Nukeador
Re: Thunderbird 2. Nukeador
Re: Thunderbird 2. Cesar Li
Re: Thunderbird 2. rpmdisgu
Re: Thunderbird 2. Guillerm
Re: Thunderbird 2. Nukeador
Re: Thunderbird 2. Ricardo
Subir una extensió Benjamín
Re: Subir una exte Carlos
Re: Subir una exte Ricardo
Re: Subir una exte Carlos
Re: Subir una exte Nukeador
Re: Subir una exte Benjamín
Re: Subir una exte Carlos
Re: Subir una exte Oscar Ma
FOSDEM oberon
Re: FOSDEM Ricardo
Re: FOSDEM stripTM
Re: FOSDEM Nukeador
Re: FOSDEM Ricardo
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Proyecto NAVE
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 8588     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [nave] Traducción de addons.mozilla.org (AMO) Fase 1
Fecha:Martes, 23 de Enero, 2007  23:04:03 (+0100)
Autor:Nukeador <nukeador @.....com>

Creo que me refería a esto:

Ricardo Palomares Martínez escribió:
Un detalle que me llama la atención. En la página principal, en el
apartado "¿Qué son los complementos?" del área principal, la última
frase dice "Tenemos una lista de algunos de nuestros complementos
favoritos para que comience, incluyendo el destacado de arriba.", pero
arriba no hay nada, sino justo debajo. Juraría que cuando traduje eso
la frase acababa con "above" (y sí, en la línea 914 del messages.po
original así lo dice), pero está claro que está mal, y en la versión
en producción:

https://addons.mozilla.org/

dice "below". La clave de la cadena es "addons_home_get_you_started",
y puede cambiarse "arriba" por "debajo", o cambiar "...el destacado de
arriba" por "...el destacado a continuación".


Es que guardé el borrador hace 2 días y se me olvidó enviarlo, jeje.