Inicio > Mis eListas > nave > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 8328 al 8347 
AsuntoAutor
Re: Diccionario es Ricardo
Re: Diccionario es Nukeador
Re: Diccionario es Ricardo
Pruebas de Firefox Ricardo
Re: Pruebas de Fir Nukeador
Re: Pruebas de Fir Nukeador
Re: Traducción de Nukeador
Re: Traducción de stripTM
Re: Traducción de Ricardo
Re: Traducción de Nukeador
hola ala
Re: hola Ricardo
Re: 20minutos.es e Ricardo
Re: 20minutos.es e Nukeador
Re: 20minutos.es e Nukeador
Re: 20minutos.es e Nukeador
Mozilla Translator Carlos
Re: Mozilla Transl stripTM
Re: Mozilla Transl rpmdisgu
Apoyo de 20 minuto stripTM
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Proyecto NAVE
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 8362     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [nave] Traducción de Mozilla.com pa ra Firefox 2
Fecha:Sabado, 7 de Octubre, 2006  12:57:47 (+0200)
Autor:Ricardo Palomares Martinez <rpmdisguise-nave @.....es>

Nukeador escribió: 
> Bien, han añadido unas cuantas cadenas al vocabulary.txt, las tengo 
> traducidas para es-ES pero pendientes de revisión. 
>  
> http://www.nukeador.com/l10n-web/es-ES/vocabulary.txt 
> <http://www.nukeador.com/l10n-web/es-ES/vocabulary.txt>; 
>  
> ;Navigation 
> Menús 
>  
> ;skip to Navigation 
> Saltar los menús 
>  
> // Según me comenta pascal, estos son los menús y la opción de saltarse 
> la zona de los menús, para los que tienen un navegador braille o vocal. 
 
 
El comentario de Pascal en el bug para el seguimiento de la traducción 
de las páginas de Mozilla.com es éste: 
 
> "navigation" and "skip navigation links" are accessibility page links  allowing 
> to jump the main content for non visual browsers (like braille or text to 
> speech browser). 
 
 
Yo traduzco eso como "'navigation' y 'skip navigation links' son 
enlaces dentro de la página para facilitar la accesibilidad de éstas, 
permitiendo saltar al contenido principal de los navegadores no 
visuales (como los braille o de texto-a-voz)". 
 
En mi opinión, el primer enlace te llevará directamente a la sección 
de enlaces de la página web, y el segundo te permitirá saltar éstos e 
ir directamente al contenido específico de la página. Que esos enlaces 
se limiten exclusivamente a los menús es algo que no tengo claro, y 
además, dependiendo de la página, quizá no esté claro qué son menús y 
qué no. Por ejemplo, en esta página: 
 
http://www.mozilla.com/add-ons/ 
 
el enlace "skip navigation links" ¿te llevará directamente al comienzo 
de "Extend the power of Mozilla software", o al comienzo de "Firefox 
Add-ons" en el panel lateral? En algunas de las páginas de mozilla.com 
(no mozilla.org) no existe el panel lateral de la izquierda, la parte 
común que define la navegación en el sitio web sólo sería la franja 
superior y el hilo de Ariadna, así que a mí no me sorprendería que 
"skip navigation links" te sitúe justo detrás del hilo de Ariadna, lo 
que para muchos significaría que no te has saltado "los menús". 
 
En fin, toda la charla anterior es que yo creo más seguro traducir 
esos términos de una manera más literal: "navegación" y "saltar 
enlaces de navegación". 
 
El resto está bien para mi gusto. 
 
Saludos. 
 
--  
Una declaración de renta es lo mismo que una declaración de amor: algo 
que acabará costándonos dinero. (El Perich) 
* TagZilla 0.059 
 
 
-~--------------------------------------------------------------------~-
 
-~--------------------------------------------------------------------~-