Inicio > Mis eListas > nave > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 4001 al 4020 
AsuntoAutor
Re: Instalador de Diego La
Corrector ortográf juanrey
Re: Instalador de Troodon
Re: MozFB 0.6.1: R Troodon
Re: firebird, thun Troodon
Re: =?UTF-8?B?VHJh Troodon
Re: firebird, thun Ivan Fer
Re: firebird, thun Ivan Fer
error al cargar xp Ivan Fer
Re: firebird, thun Troodon
Re: =?UTF-8?B?VHJh Ricardo
Re: Cambios en la Ricardo
Re: Instalador de Ricardo
Re: error al carga Oscar Ma
Re: MozFB 0.6.1: R Oscar Ma
Re: =?UTF-8?B?VHJh =?UTF-8?
Re: Cambios en la Bernardo
Re: Cambios en la Bernardo
Atribuciones de lo =?ISO-88
Re: MozFB 0.6.1: R Troodon
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Proyecto NAVE
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 4022     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [nave] firebird, thunderbird y camino para mac
Fecha:Jueves, 23 de Octubre, 2003  16:55:06 (+0200)
Autor:Troodon <troodon @..............net>

 
 
Ivan Fernandez Calvo escribió: 
 
>si nadie esta con la traduccion de estos tres elementos me gustaria 
>empezar con ello, y si alguen esta con las versiones para otras 
>plataformas que me guie un poquito por donde empezar. 
>   
> 
Firebird: Se están haciendo movimientos para ponernos al día con la  
versión 0.7 y para que haya un glosario unificado, a partir del cual  
generar XPI para las diferentes plataformas. 
 
Thunderbird: Ayer envié un mensaje instando a que se vaya prestando  
atención a Thunderbird y quería ir mirando su glosario esta semana.  
Supongo que, como con Thunderbird, lo mejor sería, partiendo del de  
MozSuite 1.5, tener un glosario único a partir del cual generar XPI  
específicos. 
 
Camino: No recuerdo que en NAVE se haya habladfo alguna vez sobre  
Camino. He echado un vistazo a la página de Camino y no se menciona (o  
no lo he visto yo) nada sobre versiones traducidas o cómo traducirlas.  
Como no tengo acceso a un Mac, tampoco he tenido oportunidad de probar  
el navegador ni he examinado sus ficheros. De todas formas, supongo que,  
como otros productos de Mozilla, utilizará ficheros XPI para las cadenas  
de texto, con lo que se podría hacer una traducción partiendo del  
glosario de MozSuite 1.5. 
 
    Atentamente, 
       Troodon 
 
 
 
 
_______________________________________________________________________ 
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~ 
                    !!!  ATENCION WEBMASTERS !!! 
 
      ¿Quieres ganar dinero con el mejor programa de afiliados? 
 
             !!Unete a la página más grande especializada en  
               contactos y amistades hispana en Internet!! 
 
Haz clic aquí -> http://elistas.net/ml/126/ 
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~