Inicio > Mis eListas > nave > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 3921 al 3940 
AsuntoAutor
Re: Instalador 1.5 Oscar Ma
Re: Mozilla Firebi Troodon
Re: instalador moz =?ISO-88
Proyecto MozillaES Equipo d
Re: Instalador 1.5 Víctor F
Re: Instalador 1.5 knocte
enlace al mozilla ivan fer
Re: enlace al mozi Oscar Ma
Re: Proyecto Mozil Troodon
Re: enlace al mozi Alberto
Re: Instalador 1.5 Oscar Ma
Re: enlace al mozi Oscar Ma
Re: Mozilla 1.4.1 Oscar Ma
Re: enlace al mozi ivan fer
Re: Mozilla 1.4.1 Víctor F
Re: Mozilla Firebi Oscar Ma
MozFB 0.6.1: Revis Troodon
Re: Mozilla Firebi troodon
Re: MozFB 0.6.1: R Oscar Ma
Anuncio promociona Alberto
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Proyecto NAVE
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 3954     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[nave] MozFB 0.6.1: Revisión concluida y nuevo glosario.
Fecha:Sabado, 18 de Octubre, 2003  18:41:10 (+0200)
Autor:Troodon <troodon @..............net>

http://www.combustionem.net/nave/MozillaFirebird/0.6.1/Glossary-win.zip

    En el glosario que envié (no recuerdo si a la lista, a Ricado, o a 
Óscar) el día 22 de agosto me dejé cuatro cadenas sin traducir (del tipo 
"Korean text display", que he copiado del glosario de MozSuite) y la 
casilla "Keep" sin marcar en las cadenas que contenían el nombre de los 
"idiomas raros", cosas que he resuelto en este. Podéis ver cuáles son 
exactamente si en ese glosario miráis las cadenas sin traducir.


http://www.combustionem.net/nave/MozillaFirebird/0.6.1/Revision.zip

    ¡Al fin he acabado la revisión! Espero que os guste :-). He 
intentado ser críticamente constructivo (o constructivamente crítico) y 
sacar "todas" las pegas, para que al menos se discutan en la lista. 
Respecto a los errores, los más comunes, con diferencia, son el Uso 
Inadecuado de Mayúsculas y la falta de comillas. Y en mucho menor número 
hay cadenas que no han sido traducidas correctamente y otras que tienen 
algún pequeño fallo, como alguna tilde o alguna letra ausente. Sin 
embargo, teniendo en cuenta el número de cadenas del glosario, la 
traducción está bastante bien hecha. ¡Gracias a todos los que la habéis 
hecho (y seguís haciendo) posible! ;-)
    Me gustaría que se discutiesen las pegas (como he mencionado en 
repetidas ocasiones, muchas de ellas también presentes en el glosario de 
MozSuite) y se aplicasen los cambios lo antes posible, para que podamos 
ponernos con la versión 0.7 (eso siempre que consideréis, como yo y 
Ricardo, que sería mejor aplicar las correciones primero).

    Atentamente,
       Troodon




_______________________________________________________________________
Visita nuestro patrocinador:
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~
         ¿Deseas conocer a alguien al otro lado del mundo...?
                ¿...al otro lado de la esquina?
                  ¿Deseas hacer nuevos amigos?
  !!Conoce la mayor red de contactos y amistades hispana en Internet!!
Haz clic aquí -> http://elistas.net/ml/117/
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~