Inicio > Mis eListas > nave > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 3901 al 3920 
AsuntoAutor
Re: Distribución d Ricardo
=?UTF-8?B?UmV2aXNp Troodon
Re: Instalador 1.5 Víctor F
Re: Instalador 1.5 Ricardo
Re: Nueva ayuda en Ricardo
Re: Instalador 1.5 Ricardo
Re: Instalador 1.5 Oscar Ma
Re: Instalador 1.5 Oscar Ma
Re: Instalador 1.5 Oscar Ma
Mozilla Firebird: Ricardo
instalador mozilla Ivan Fer
Re: Nueva ayuda en Bernardo
Re: instalador moz Bernardo
Re: instalador moz Oscar Ma
Re: instalador moz Ivan Fer
Re: instalador moz =?ISO-88
Re: Instalador 1.5 stripTM
Re: Instalador 1.5 Oscar Ma
Re: Instalador 1.5 stripTM
Re: instalador moz Ivan Fer
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Proyecto NAVE
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 3953     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [nave] [URL] Mozilla Firebird: Localize Mozilla Firebird
Fecha:Sabado, 18 de Octubre, 2003  15:19:08 (+0200)
Autor:Oscar Manuel Gómez Senovilla <omgs @.............org>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- 
Hash: SHA1 
 
Troodon escribió: 
> 
> 
> 
>> mismo no se ha hecho ya con anterioridad? Si no, ¿de dónde ha salido el 
> actual glosario es-ES de MozFB? En el punto donde estamos, ¿qué ventajas 
> crees aportaría (re)hacer estos pasos? Yo, al menos a primera vista, no 
> las veo. Además, si no me equivoco, hay cadenas que pese a llamarse de 
> la misma forma y estar en el mismo sitio, cambian de un producto a otro. 
> ¿Cómo reacciona MT ante estas diferencias? ¿Y ante las cadenas que se 
> van eliminando de un glosario a otro? 
> Sin embargo, si finalmente se considera que es mejor "partir" del 
> glosario de MozSuite, no me importa que haya que "rehacer" trabajo; lo 
> que haya que hacer se hará y punto. Todo sea por el bien de Mozilla ;-) 
> Respecto a la revisión, sí, voy apuntándolo todo en un fichero de texto 
> para que después se discuta en la lista y una vez se decida, se apliquen 
> los cambios a los productos implicados. Hay muchas cadenas (aunque no 
> todas) que aparecen también en MozSuite o que sólo aparecen en MozSuite 
> y no en MozFB. 
 
 
Yo he seguido los pasos y, adicionalmente, le he importado una 
traducción de la 0.6.1 que tenía por aquí, y me quedan 572 cadenas sin 
traducir. Hay que buscar el mejor método para hacer esto, y si tus 
pruebas arrojan un resultado mejor, pues vamos a buscar otra forma. 
 
También he de decir que no tengo tus últimos Glossary.zip (que sugiero 
que se llame Glossary-linux o Glossary-win mientras no haya 
unificación), así que si me mandas por correo lo que tengas de otras 
versiones, quizás consiga todavía más. 
 
Ah, y la 0.7 me funciona en woody (no así la 0.6.1), así que puedo 
probar cosas. 
 
 
Saludos. 
 
- -- 
|----------------------------------------------------------------------| 
| http://counter.li.org info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 | 
|     Oscar Manuel Gómez Senovilla - mailto:omgs@...     | 
|               GPG Key at http://pgp.escomposlinux.org                | 
|----------------------------------------------------------------------| 
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- 
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) 
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org 
 
iD8DBQE/kT3LQpr3kykd/aQRAoC6AJ4r3my7lIg3wCewffI1+BT1/unNuACdETYt 
JH3eYuSx9xFmc66D00OPVEk= 
=LLy6 
-----END PGP SIGNATURE----- 
 
 
 
 
_______________________________________________________________________ 
Visita nuestro patrocinador: 
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~ 
 
            ¿Quieres ver tus sueños ... hechos realidad? 
 
          !!ENTRA EN CLUB CONCURSOS!!  GARANTIA DE PREMIO ... 
 
                  Ganarás coches, Viajes, Ordenadores,  
                       y hasta 1 Millón al día ! 
 
¡PULSA AQUI! -> http://elistas.net/ml/125/ 
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~