Inicio > Mis eListas > nave > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 2626 al 2645 
AsuntoAutor
Re: Cambios en la =?ISO-88
Re: Cambios en la =?ISO-88
Re: Cambios en la Bernardo
Re: Comentarios so Bernardo
Re: Cambios en la stripTM
Re: un comentario Francisc
Re: Cambios en la Víctor F
Re: Comentarios so Víctor F
Re: Comentarios so Bernardo
Más "release notes Bernardo
Preferencias inici Bernardo
Re: Preferencias i Víctor F
Re: Preferencias i Bernardo
Re: Más "release n Oscar Ma
Re: Preferencias i Víctor F
Re: Preferencias i Oscar Ma
Anuncio: Firebird Oscar Ma
Re: Más "release n Bernardo
Re: Preferencias i Bernardo
Re: Más "release n Ricardo
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Proyecto NAVE
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 2659     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:Re: [nave] Más "release notes"
Fecha:Martes, 17 de Junio, 2003  00:12:50 (+0200)
Autor:Bernardo Arlandis Mañó <berarma @..com>
En respuesta a:Mensaje 2655 (escrito por Oscar Manuel Gómez Senovilla)

Oscar Manuel Gómez Senovilla wrote:

>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Hash: SHA1
>
>Bernardo Arlandis Mañó escribió:
>  
>
>>He ampliado la traducción de las "release notes" en mi web con una buena
>>parte de la sección de problemas conocidos. Me he saltado las partes
>>refereridas a los componentes menos usados y más técnicos (venkman y
>>composer). Si a alguien le apetece leer agradeceré que después me envíe
>>las correcciones que considere oportunas.
>>
>>    
>>
>
>No estoy seguro si te lo he comentado antes, pero por si acaso, lo hago
>ahora, y así nos aseguramos. :-)
>
>(Según voy pensando lo que voy a escribir, me va sonando que sí lo he
>comentado, pero vamos allá)
>
>La traducción de las notas de la versión está muy bien (aunque tiene
>algunos errores y cosillas) y, sobre todo si piensas seguir con ello,
>creo que la gente de mozilla.org estaría encantada de tener una
>traducción a cuantos más idiomas, mejor. Si quieres, te lo podemos
>preguntar en l10n.
>
Sí, me lo comentaste y te dije que de acuerdo. No tenía intención de 
traducir el documento entero pero ahora ya queda menos, si se considera 
importante lo que queda por traducir podría animarme a terminarlo. Mi 
intención es mantenerlo actualizado, mientras nada me lo impida es lo 
que espero hacer. Si podeis hacer de intermediarios por mí mejor, si no 
os supone demasiado trabajo al estar ya involucrados en esas listas.

Espero que me digais cuales son los errores que veis, espero que no sea 
nada gordo, aunque se me puede haber colado cualquier cosa.

>
>Y partiendo de esa premisa, estaría muy bien que tuviéramos en la página
>principal de la web un enlace a las notas de la versión, que una copia
>que TU NOS PROPORCIONARIAS, pero con las modificaciones que tú creas
>oportuno. Es decir, ponle al principio una nota diciendo que "la versión
>original de este documento está <a href="tu_web">aquí</a>" o similar, y
>eso sería lo que figurase en la web. Un detalle: convendría una mínima
>"conversión" a php, pero eso te lo dejo a ti.
>
De acuerdo, me diríais en que consiste esa pequeña conversión a php y 
estaría hecho en un momento.

>
>En cualquier caso, te felicito por el trabajo realizado y te animo a
>seguir y a colaborar en el proyecto aportando ideas y cualquier cosa que
>se te ocurra, como has venido haciendo últimamente.
>  
>
Gracias. Como novato que soy aquí estoy mirando donde puedo ser más útil.

>Saludos.
>
>  
>
Saludos.

-- 
Bernardo Arlandis Mañó
http://personales.ya.com/berarma/






_______________________________________________________________________
Visita nuestro patrocinador:
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~
         ¿Deseas conocer a alguien al otro lado del mundo...?
                ¿...al otro lado de la esquina?
                  ¿Deseas hacer nuevos amigos?
  !!Conoce la mayor red de contactos y amistades hispana en Internet!!
Haz clic aquí -> http://elistas.net/ml/117/
~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~