eListas Logo
   El sistema de Listas de correo, Boletines y Newsletters más completo de la Red Inicio | Servicios | Publicidad | Compañía 
Inicio > Mis eListas > leerespoder > Mensajes


 Índice de Mensajes 
 Mensajes 21 al 24 
AsuntoAutor
Boletín Lee fg
Boletín Leer Es Po fg
Boletín Leer Es Po fg
Boletín Leer Es Po fg
 << 20 ant. | -- ---- >>
 
Leer Es Poder
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 105     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:LeerEsPoder Boletí "Leer Es Poder": Número 14
Fecha: 26 de Abril, 2006  07:01:05 (+0200)
Autor:fg <fg @...........com>

HOLA AMIGOS,

Como siempre, sugerimos que nuestros suscritos (especialmente los que recién reciben el boletín) se pongan al día revisando los números anteriores que se encuentran en nuestros archivos en: archivo

Aquí encontrarán el número 14 de nuestro boletín, "Leer Es Poder" con los siguientes apartes:

******************************************************************
1. La Ortografía en el Inglés

2. Un Chiste

3. Nuestra Tienda

4. Noticias y Despedida

******************************************************************

Unos Errores Comunes de la Ortografía Inglesa

La relación entre la ortografía y la pronunciación


Podemos encontrar pistas a la comprensión de nuestra lectura con dos diferentes tácticas: o bien la concentración en la ortografía así no más a secas; o mediante una paulatina comprensión del porqué de la difícil ortografía inglesa. Por supuesto, la segunda táctica es la mejor. En esta página sugerimos los comienzos de una rudimentaria mirada al asunto.

¿Más fácil para nosotros?

Felizmente puede ser que tú hagas menos errores con la ortografía inglesa que los propios angloparlantes. ¿Por qué? Porque muchas veces el español te va a ayudar. Por ejemplo, una de las palabras muy a menudo escrita mal en inglés es la palabra "acceptable". Muchos la escriben "acceptible". Obviamente, ves el parentesco con la palabra española "aceptable" y no cometerías el error.

Otro ejemplo parecido. Revisando las listas de los errores de ortografía cometidas por los hablantes nativos de inglés vemos que muchos escriben mal la palabra "category". Escriben "catagory". Tu siempre te acordarás de la palabra tuya "categoría"

Además hay muchas palabras que se escriben mal en inglés porque no se distingue su ortografía al oirlas pronunciadas. Se equivocan al escribirlas muchos que tienen inglés como su primer idioma. Cometen el error porque la última sílaba se pronuncia con un vocal muy debil y no indica si se debe meterle "e" o "a". A continuación hay unos ejemplos de este error común.

ignorance NOT ignorence: ¿Acaso es "ignorencia" en español?

independence NOT independance

experience NOT experiance; existence NOT existance: Nunca en tu existencia has dicho "existancia" o "experiancia". Entonces no lo olvides cuando escribes el inglés.

¿Por qué tanta énfasis en estas palabras? ¡Para decirte que confíes en tus corazonadas! Hay mucha relación entre los dos idiomas.


A continuación una lista de unas palabras más frecuentemente escritas mal.

1. accidentally NOT accidently

2. believe NOT beleive
receive NOT recieve

¡Ojo! Hay muchas palabras con "ie" que confunden hasta al que escribe el inglés. Felizmente hay una casi regla que te puede socorrer: "i before e except after c or when sounded like a, as is neighbor or weigh"

3. calendar NOT calender

4. cemetery NOT cementary y NO es cementery como lo quieres escribir tú a base del castellano.

5. definitely NOT definitly

6. Weird NOT wierd

7. equipment NOT equiptment

8. height NOT heighth

9. intelligence NOT inteligence

10. jewelry NOT jewelery

11. Hay veces donde la ortografía inglesa tiene algo de lógica. Un ejemplo es el uso de la "e" para asegurar el sonido más "suave" de las letras "g" y "c". Es la misma herencia del latín que tiene el español con su manejo de estas consonantes.

Entonces, management NOT managment; sino sonaría como fragment; lo mismo con noticeable NOT noticable; sino sonaría como aplicable

12. library NOT liberry

13. license NOT licence and NOT lisense etc.

14. neighbor NOT nieghbor No te olvides de la regla sobre "i before e...etc

15. occasion NOT ocasion

16. occasionally NOT occasionaly

17. Hay palabras que suena igual y se escibren casi igual pero tienes que aprender a distinguirlas. por ejemplo, principal and principle, capital and capitol.

Piensa en la diferencia de significado de los mismos pares de palabras en español y sabrás distinguirlas mejor que él que habla inglés. las correspondencias son:

principal y principio con principal y principle
capital y capitolio con capital y capitol

18. publicly NOT publically

19. Otra interrelación entre la pronunciacin y la ortografa. Muchas veces se duplica la consonante al final de una palabra. ¿Cómo saber cuándo hacerlo y cuándo la palabra debe llevar una sola consonante?

Todo depende de donde lleva el acento (el golpe de voz, el compás) la palabra. Por ejemplo, la palabra "travel" se pronuncia con el acento en la primera sílaba (tra' vel) entonces no se dobla la "l" en otras formas de la palabra derivada de la básica. Se escribe traveler NOT traveller; traveled NOT travelled, etc.

En cambio, la palabra "refer" se pronunica con el acento en la segunda sílaba (re fer'). Entonces se escribe referred NOT refered; referring NOT refering, etc.

18. their / they're / there Todas estas palabras se pronuncian igual pero se escriben en forma diferente.

Por favor, aprende la diferencia entre estas palabras y llevarás la delantera a muchos jóvenes norteamericanos que las confunden. Muchas veces la persona que aprende un idioma tiene mejor ortografía que la persona que habla el idioma como su lengua meterna. Prueba de ello: es probable que tu ortografía es mala en español. ¿Verdad que confundes la v de vaca y la b de burro, y que le pones h donde no debe estar y le quitas de su lugar correcto? Bueno, ¡haz mejor con el inglés!

Si quieres usar la palabra que indica lo que tienen "ellos", o sea "su" casa o "sus" hijos de la familia Gómez, la palabra es "their".

Si quieres abreviar la expresion "they are", la palabra es "they're".

En todos los otros casos, la palabra es "there": "over there", "there are none left", etc.

19. Weather es el tiempo. Rainy weather, hot weather etc. La palabra "Whether" se usa en la expresión, "Whether or not..." I don't know whether I should do it...", etc.

20. Supersede NOT supercede. Esta no es palabra muy común para los que recién aprenden el inglés pero es importante porque es la única palabra que termina en el sonido de "cede" que lleva "s". La razón es conocida pero no nos interesa aquí. Si te interesa, mándame un mensaje de email y te lo explico.

Es resultado es que las palabras procede, recede, precede todas se escriben con "c". Sólo supersede se escribe con "s".

...............................................................................

2. Un Chiste Este chiste cumple muchas funciones. Tiene su picardía y al mismo tiempo te enseña nuevo vocabulario y dos significados de la muy común palabra inglesa "get".

Question: What did George W. Bush get on his S.A.T.'s?
Answer: Drool.

Explicación" "S.A.T." es la sigla de la frase "Scholastic Aptitude Test", (Examen de Aptitud Académica", una serie de exámenes que emplean Las universidades en Estados Unidos como parte del proceso de selección de prospectivos postulantes.)

Ahora, al escuchar o leer la pregunta y la referencia a los "S.A.T.", uno entiende la frase "What did get on his S.A.T.'s ?" con "Qué puntaje obtuvo en su examen?"

El chiste está en el hecho que "get on" tambien se traduce con la idea "derramar", "ensuciar", "manchar". Entonces, "What did George W. Bush get on his S.A.T's?" tambien tiene el sentido de ¿Qué cosa regó George W. Bush a las hojas de su examen S.A.T.?

La respuesta "drool" (babas) se debe a la fama de tonto que tiene Bush.

Se nota que este es un ejemplo de tipo de chiste no se traduce facilmente al Castellano porque depende del doble sentido de la palabra "get".

Para ver una lista completa de los significados de "get" ¡navega a Diccionario Electrónico Oxford!

...............................................................................

3. Nuestra Tienda

¿Quieres ver una selección de libros en Español? Tus compras de libros ayudan a mantener este boletín en el Internet. Visita: libros

=========================================================

Si prefieres un diccionario electrónico Español/Inglés/Español, mira el Diccionario Electrónico Oxford. Es manual, económico, trae los símbolos IPA (International Phonetic Alphabet - Alfabeto Fonético Internacional) para la pronunciación de las palabras inglesas.

Este diccionario ha sido el favorito de los compradores de EBAY que han comentado unanimemente sobre su calidad. Puedes consiguirlo en forma directa con pulsar en:
diccionario!

El diccionario es tan chico que entra en un sobre y te puede llegar por correo sin entrar a aduana. Hemos mandado muchos a España y otros lugares del mundo entero.

=========================================================

¿Conoces nuestro libro "Leer Es Poder: Inglés sin Trauma"? Puedes conocer una muestra de tres capítulos (con archivos sonoros)en: muestra del e-libro

Después de conocerlo, puedes escoger el formato que más te guste: e-libro ejecutable, o archivo PDF (que parece a libro escrito), o CD. El e-libro y el PDF se descargan directo a tu computadora. Mandamos el CD a tu casa por correo.

Y para ustedes que ya han visto avances del libro y lo quieren conseguir el libro en unos de los formatos, vayan a: escoger tu formato.

=========================================================

Artesanías Andinas. Aretes fabricados por artesanos Bolivianos y Peruanos. ¡Lindos regalos! Miralos en: Plata

=========================================================

4. Noticias y Despedida

El número de suscritos al boletín ya pasó de 2300. Agradecemos a todos que han avisado a sus amigos. Seguiremos aportándoles información buena, ejercicios, y entusiasmo sobre el aprendizaje del inglés.

¡No dejen de visitar el sitio "Ingles Para Latinos"! Este "mini-portal" será tu punto de partida para ejercicios de lectura, escritura, ortografía, y pronunciación del Inglés, además de dichos y refranes en Inglés, consejos sobre el inglés para los niños, temas avanzados del lenguaje figurativo en el Inglés, y mucho más.

Se le ha sumado más material. Ha de ser su nueva fuente de orientación en asuntos del idioma Inglés. Visítalo en: página de entrada al sitio

Nos es grato anunciar un sitio nuevo. Acude a: http://www.GoodAccent.com para ideas y recursos para el mejoramiento de tu acento en el Inglés. Bueno, hasta el próximo número del boletín. Escríbeme con tus comentarios.

Saludos cordiales, Dr. Frank Gerace Laruffa

...........................................................

¡No dejes de practicar en voz alta!

eListas.net:  Página principalÍndice de listasCrear listaListas Destacadas
Tu Cuenta:  Mis eListasMi Información y PreferenciasApuntateAyuda
Servicios:  ServiciosProductosSoluciones ComercialesPublicidad
General:  AyudaNovedadesPrivacidad de datosNo spamEscríbenos

eListas

eListas.net es un servicio de Blabia Inc.
Copyright © 1999-2008 Blabia Inc., Todos los derechos reservados
Términos del Servicio | Privacidad de datos