|
Leer Es Poder: Número 21
¡Hola!
Como
siempre, sugerimos que nuestros suscritos (especialmente los que recién reciben
el boletín)
revisen los números anteriores que se encuentran en nuestros archivos en: archivo
CONTENIDO DE ESTE NUMERO:
1. La unión entre las sílabas
2. El énfasis principal
3. Chistes
4. Recursos Recomendados
5. Noticias y Despedida
******************************************************************
1. La unión entre las sílabas
Ya hemos recordado que hay tres componentes de un acento correcto en cualquier
idioma: 1. énfasis, 2. unión, junte, ligazón entre sílabas o palabras, 3.
pronunciación.
Aquí va una pequeña demostración del papel de la unión entre sílabas. Es algo
que puedes hacer con tus amigos de habla inglesa. Pregúntales si saben lo que es
un "zúkee".
1. Asegura de enfatizar la primera sílaba de la palabra inventada "zúkee".
2. Tienes que pronunciar las dos sílabas por separadas; no hay unión entre
ellas.
3. Asegura que pronuncies la "z" con su valor zumbante (más técnicamente, es un
sonido sonoro - que hace vibrar las cuerdas vocales) del inglés NO como en
pronunciamos la "z" en el español en latinoamérica que es igual a la "s". La
palabra "zoo" en inglés ¡NO es igual a "su" de la expresión "su casa" en
español!
Este pequeño ejercicio encierra una lección importante. Si no aciertas con los
tres ingredientes del buen acento seguro tus amigos no sabrán decirte que
significa "zúkee".
Si dicen que no saben, diles que "zúkee" es lo que abre la puerta del zoológico,
the "zoo key", la llave del zoológico.
1. Algunos que intentan esta prueba, ponen el énfasis en la segunda sílaba. Si
uno enfatiza la "kee", no se entenderá que quiere decir "zoo key", la llave del
zoológico.
2, Talvez no juntaste las sílabas correctamente, o sea, no dejaste el espacio
correcto entre las dos sílabas. En este caso, en la frase "zoo key" hay una
demora entre las dos palabras.
3. Finalmente, entró en juego la pronunciación de un sonido del inglés, la vocal
"u". Al pronunciar rapidamente la palabra inventada "zukee", hay que darle el
valor del castellano a la letra "u", si no se falsea la pronunciacón de la vocal
"u". En inglés, el sonido de la vocal "u" de la palabra "zoo" es más largo, casi
como si fuera "úhu".
Entre los tres ingredientes del acento, la traba principal de este ejercicio es
la de la unión entre las sílabas. Hay que dejar una pequeña demora entre ellas.
Así, vemos que los tres ingredientes del acento inglés entran en estas dos
palabritas.
===============================
2. El énfasis principal
Fijémonos en el aspecto importante de un acento correcto en cualquier idioma,
el énfasis, la relativa fuerza de voz dada a una sílaba dentro de una palabra o a
una palabra entre otras.
In American English we tend to speak with many ups and downs, or peaks and
valleys in our utterances. This is why American voices tend to carry, or sound
louder than others. Here are some rules to help you figure out where the stress
belongs.
El inglés norteamericano contiene muchos cambios de énfasis, de tono y de
volumen para indicar las partes más importantes de la expresión.
Some degree of sentence stress falls on all content words in an utterance.
When the stress falls on a word with more than one syllable, it is the syllable
that carries the most stress that carries the sentence stress.
Within an utterance their may be several words receiving stress but only one
receiving prominence or the principal emphasis.
New information tends to receive emphasis or prominence and generally occurs
towards the end of the utterance
If the speaker wishes to emphasize a given element even more strongly, that
element will receive emphatic stress. En las siguientes frases fíjese que las
sílbas subrayadas indican la información nueva o sobresaliente de la frase.
Examples:
New information:
José: I lost an um BREL la
María: a LADY'S umbrella?
José: Yes. A lady's umbrella with STARS on it, GREEN stars.
Emphatic stress:
Juan: How do you like the new computer you bought?
Oscar: I'm REAL ly enjoying it.
Carmen: This is the BEST class.
Contrastive stress:
Is this the HIGH or LOW impact aerobic class?
Should I buy it in RED or YELLOW?
Is it TODAY or TOMORROW?
Conversational Examples:
Teacher: We're studying pho NET ics in this class.
(the main idea)
There are weekly exAMS
(new information)
The exams are every THURSday.
(new information)
Student: Did you say TUESday or THURSday?
(contrast)
Teacher: I said THURSday.
(emphasis)
Ahora, escucha la pronunciación de las frases de arriba,haciendo clic en:
Acento inglés
=================================================================
3. A Blonde Joke
               
Muchos latinos creen que el angloparlante, especialmente el norteamericano es
rubio. Talvez antes... Ahora con la inmigración de América Latina, Asia, y
Africa, en las ciudades grandes es raro el norteamericano rubio.
Será por esta razón que están de moda los chistes que se buralan de las rubias
(the blondes)
A blonde goes into a nearby store and asks a clerk if she can buy the TV in
the corner.
The clerk looks at her and says that he doesn't serve blondes, so she goes back
home and dyes her hair black.
The next day she returns to the store and asks the same thing, and again, the
clerk said he doesn't serve blondes.
Frustrated, the blonde goes home and dyes her hair yet again, to a shade of red.
Sure that a clerk would sell her the TV this time, she returns and asks a
different clerk this time.
To her astonishment, this clerk also says that she doesn't serve blondes.
The blonde asks the clerk, "How in the world do you know I am a blonde?"
The clerk looks at her disgustedly and says,"That's not a TV -- it's a
microwave!"
Este chiste tiene el vocabulario tan fácil que no hay que comentar mucho. Sólo
la palabra "disgustedly" merece comentario. Esta formación (el participio pasado
del verbo hecho adverbio) es común en inglés y vale la pena que la aprendas. El
sustantivo "disgust" significa "asco" y el verbo "dar asco", como por ejemplo
¡You disgust me! Si algo te da asco (o te fastidia = no tiene que ser el
verdadero asco) "It disgusts you" or "You are disgusted". la palabra
disgusted" es
participio pasado del verbo funcionando en la frase como adjetivo porque
describe como podría estar una persona. De ahí, se forma el adverbio (¡nota el
sufijo "ly") "disgustedly" que significa "en una manera molesta o fastidiada"
===============================
4. Nuestra Recomendación

The Accent Master program provides both basic and advanced
lessons for learning English pronunciation.You will discover 1000’s of
spoken words and examples for you to learn from. With just a click of a button
you will be able to hear the example, record your own voice and compare the two.
Wave form graphs will help you visually identify the differences between
your recording and the speaker models. You will see an animated simulation of
the production of the sound, showing you the movement of the tongue, lips, and
vocal cords. Wow! This is cutting edge technology for accent reduction!
Si ya sabe algo de inglés, es hora de mejorar la pronunciación.
Para los Hispanos
bilingües o recién entrados al inglés, Accent Master cuenta con soluciones
simples para lograr hablar de
una manera clara, confidente y fluida el Inglés. El enfoque principal que se da
es en las áreas las
cuales los Hispanos tienen mayor dificultades en el idioma Inglés.
El objetivo de nuestro programa, es trabajar en los
sonidos que a los de habla Español les resultan
difíciles. Incrementando rápidamente y fácilmente su
inteligibilidad.
- El objetivo son los sonidos
que no se encuentran en el Español o simplemente se
producen de manera diferente
- Graba su propia voz, la escucha, y la compara con la forma de la
onda del sonido correcto.
- Podrá ver una simulación animada del movimiento de la lengua, labios y cuerdas
vocales al pronunciar el sonido.
- Proveemos información
específica para ayudar a los de habla Español en
ajustar fácilmente su pronunciación y en producir
con mayor exactitud lo sonidos del Inglés.
- Le enseñamos las entonaciones,
fuerza de voz y las uniones entre las palabras; que
están presentes en el Inglés Americano.
- Incluye también instrucciones
de como las entonaciones y la fuerza de voz que se
dá en el idioma Español son diferentes a las del
idioma Inglés.
- Fácil de usar.
- Ejercicios divertidos y agradables
para reforzar todos los puntos enseñados.
- Interactivo y atractivo.
- Instrucciones en Español e
Inglés.
Verá los resultados rápidamente. |
So hurry up and order now! ¡Apúrese! ¡Dese prisa! 
Si introduce nuestro código "goodaccent", cuando pide el programa,
recibirá un descuento de $5.00.
No se olvide de indicar que quiere la versión de Master Accent para los que
hablan castellano! Si no introduce el código "good accent" en el lugar de
"Promotional Code", el programa no aplicará el descuento de $5.00
===============================
5. Noticias y Despedida
El número de suscritos al boletín ya pasó de 3000. Agradecemos a todos que
han avisado a sus amigos. Seguiremos aportándoles información buena, ejercicios,
y entusiasmo sobre el aprendizaje del inglés.
¡No dejen de visitar el sitio "Ingles Para
Latinos"! Este "mini-portal" será tu punto de partida para ejercicios
de lectura, escritura, ortografía, y pronunciación del Inglés, además de dichos
y refranes en Inglés, consejos sobre el inglés para los niños, temas avanzados
del lenguaje figurativo en el Inglés, y mucho más.
Se le ha sumado más material. Ha de ser su nueva fuente de orientación en
asuntos del idioma Inglés. Visítalo en: página de entrada al sitio
|
Nos es grato anunciar un sitio nuevo. ¡Acude a: http://www.GoodAccent.com
para ideas y recursos para el mejoramiento de tu acento en el Inglés!
Otra Novedad... ¡Anda mira: Cursos de Inglés para una selección de cursos
que te podrían servir en tu estudio del idioma de Hemingway! |
Bueno, hasta el próximo número del boletín. Escríbeme con tus comentarios.
Saludos cordiales, Dr. Frank Gerace Laruffa
...........................................................
¡No dejes de practicar en voz alta!,
|