Inicio > Mis eListas > chamanismognostico > Mensajes

 Índice de Mensajes 
 Mensajes 1461 al 1480 
AsuntoAutor
Obama y el tratado Mario An
QUE PENA * ( Mario An
NO BASTA REZAR, TA balaram
indígenas contaron Mario An
‘América Es Un Con Mario An
Zasociasion chaman cesar ta
Bogotá ? ? ? Porqu Mario An
Esta semana: Asoci Mario An
rats in the cellar Cesar Mu
PROBLEMAS DE CHUCH Los Arra
Esta semana: Desob Mario An
videos VSAW y vide Mario An
Omega 3 y Omega 6 balaram
video celulares??? Mario An
cuento JOSEACHI
La Belleza en las Mario An
Presión final de l Mario An
Descubren más prop octavio
Un agujero negro e Mario An
Presión final de l Mario An
 << 20 ant. | 20 sig. >>
 
Chamanismo Gnostico
Página principal    Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos | Encuestas | Eventos | Mis Preferencias

Mostrando mensaje 1465     < Anterior | Siguiente >
Responder a este mensaje
Asunto:[ChamanismoGnostico] ‘América Es Un Continente Analfabeto De Lo Indígena’
Fecha:Domingo, 16 de Noviembre, 2008  21:00:42 (-0500)
Autor:Mario Andrés Pardo Vélez <fuegonoble @.....com>

http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-3190005

'América Es Un Continente Analfabeto De Lo Indígena'

Con un tutu (mochila marrón) en una mano y un tsömbiach (cinturón con escritos simbólicos cosidos en hilo fucsia) en la otra, el poeta indígena colombiano Hugo Jamioy inició su conferencia durante la Feria del Libro de Chile, que finaliza mañana, en la que Colombia es el país invitado de honor.

Jamioy estuvo acompañado en la mesa de su "hermano", el poeta mapuche Elicura Chihuailaf –una de las voces indígenas más respetadas de Chile– y del profesor Miguel Rocha, coordinador del programa de Interacciones Multiculturales de la Universidad Externado de Colombia. Con esos dos símbolos, Jamioy llamó la atención sobre la importancia de aprender a ver los pueblos indígenas de manera integral, para comprender sus tradiciones orales.

Así, el poeta del pueblo camuesntsa cabëng camëntsá biyá (hombres de aquí con pensamiento y lengua propia), del Valle de Sibundoy (Putumayo), explicó la importancia que representa para la memoria indígena el concepto del territorio y la lengua. "En el territorio es donde se establece una relación con la naturaleza, la tierra y el ser humano. Y a partir de esa relación se empiezan a inventar las palabras. Se empieza a designar, de manera espiritual, cada elemento que conforma nuestra comunidad".

La palabra del símbolo .

Acto seguido, procedió a relatar la leyenda de Atinaboba ("la madre del tejido"), que cuando fue entregada a un mamo (guía espiritual) se rebeló al ver que éste podía tener varias mujeres.

Entonces fue encerrada en una kaukurwa (choza completamente oscura) con mucha lana de oveja en su interior, que debía hilar y tejer por completo. Si no cumplía con el castigo, sería condenada a muerte. Luego de algunos años, los mamos decidieron abrir la kaukurwa. Al hacerlo, se asombraron al ver tantos tutus colgados alrededor del techo. Entonces, Atinaboba los sentó y les empezó a recitar cada uno de los símbolos.

"Quería contar eso porque ese es el trabajo que estamos realizando en varias comunidades y que están asumiendo también profesores indígenas (bilingües) en torno de la manifestación de la palabra", explica Jamioy, quien trabaja el tema de "oralitura" en la red de talleres Renata del Ministerio de Cultura, para el rescate de la memoria indígena.

"Es decir, que no solamente está la poesía en un texto con el alfabeto castellano, sino que también en esta elaboración de elementos simbólicos de nuestras comunidades está guardada una palabra hermosa que asombra".

Jamioy recordó que sus abuelos le decían que analfabeto no era aquel que no sabía leer o escribir, sino "aquel que tampoco sabía leer la naturaleza".

"Y a raíz de esta posibilidad de caminar los rincones de nuestro continente nos damos cuenta de que no solo Colombia es un país analfabeto de lo indígena, sino que podríamos decir que casi toda América es un continente analfabeto de lo indígena; que no ha tenido la responsabilidad de enterarse del conocimiento que estamos dispuestos a compartir también los pueblos indígenas", concluyó.

"También en esta elaboración de elementos simbólicos de nuestras comunidades está guardada una palabra hermosa que asombra".

Hugo Jamioy, escritor indígena